Zephaniah 3:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je laisserai ╵vivre au milieu de toi ╵un peuple pauvre, démuni, qui cherchera refuge ╵en l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De toi, je garderai les gens humbles et pauvres qui me demanderont de les protéger. |
| French (Catholique Crampon 1923) | je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, qui se confiera au nom de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et abaissé, et ils se confieront au nom de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | De toi, je garderai les gens humbles et pauvres qui me demanderont de les protéger. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je laisserai en ton sein un peuple pauvre et faible, qui trouvera un abri dans le nom du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et chétif, qui se confiera au nom de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Je ne laisserai subsister en ton sein qu'un peuple humble et modeste, et c'est dans le nom de Yahvé que cherchera refuge |
| French Machaira 2012 | Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et je ferai demeurer de reste au milieu de toi un peuple affligé et chétif, qui auront leur retraite vers le Nom de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au milieu de toi, je garderai les personnes humbles et pauvres qui me demanderont de les protéger. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, Qui se réfugiera dans le nom de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je laisserai parmi vous uniquement les gens simples et pauvres. Ils trouveront en moi une protection. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je laisserai au milieu de toi un peuple pauvre et chétif, qui se confie dans le nom de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je laisserai au milieu de toi un peuple pauvre et petit (indigent) ; et ils espèreront au nom du Seigneur. |