Zephaniah 3:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et d’au-delà des fleuves ╵de l’Ethiopie, tous mes adorateurs, ╵les hommes que j’ai dispersés, ╵viendront m’apporter des offrandes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Même de plus loin que les fleuves d'Éthiopie, mes fidèles partout dispersés, viendront m'apporter leurs offrandes.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | D’au delà des fleuves de l’Ethiopie, mes adorateurs, mes dispersés, apporteront mon offrande. |
| French (J.N. Darby) 1885 | D'au delà des fleuves de l'Éthiopie, mes suppliants, la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande. |
| French (La Bible expliquée) | Même de plus loin que les fleuves d'Éthiopie, mes fidèles partout dispersés, viendront m'apporter leurs offrandes. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | D'au delà des fleuves de l'Ethiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m'apporteront des offrandes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | D'au-delà des fleuves de Koush mes adorateurs, mes dispersés m'apporteront l'offrande. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | D'au-delà des fleuves de Cus, mes adorateurs, mes enfants dispersés apporteront mon offrande. |
| French Jerusalem 1998 | De l'autre rive des fleuves d'Ethiopie, mes suppliants m'apporteront mon offrande. |
| French Machaira 2012 | D’au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m’apporteront des offrandes. |
| French Martin 1744 | Mes adorateurs qui sont au-delà des fleuves de Cus, [savoir], la fille de mes dispersés, m'apporteront mes offrandes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | D'au-delà des fleuves de l'Ethiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m'apporteront des offrandes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même de plus loin que les fleuves d'Éthiopie, ceux qui me sont fidèles et vivent partout dispersés m'apporteront leurs offrandes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | D'au-delà des fleuves de l'Éthiopie Mes adorateurs, mes dispersés m'apporteront l'offrande. |
| French OST (Ostervald) | D'au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m'apporteront des offrandes. |
| French OST - Osterwald | D'au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m'apporteront des offrandes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui m’adorent et qui se trouvent dans tous les pays, viendront de plus loin que les fleuves d’Éthiopie et ils m’apporteront leurs offrandes. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De par-delà les fleuves de l'Ethiopie mes adorateurs, les enfants de mes dispersés, apporteront mes offrandes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Venus de plus loin que les fleuves d'Ethiopie, mes adorateurs, ceux que j'ai dispersés, m'apporteront des offrandes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | D'au-delà des fleuves d'Ethiopie viendront mes adorateurs (suppliants) ; les fils de ceux que j'avais dispersés m'apporteront des présents. |