Zephaniah 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi vrai que je vis, déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵Dieu d’Israël : Moab sera comme Sodome, les Ammonites ╵seront comme Gomorrhe, leur pays deviendra ╵un lieu couvert d’orties, une mine de sel, et une terre dévastée ╵à perpétuité. Le reste de mon peuple ╵les pillera, oui, ce qui restera de ma nation ╵en prendra possession.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Moab et Ammon seront détruits comme les villes de Sodome et de Gomorrhe; sur leur territoire à tout jamais désert, il n'y aura plus que plantes épineuses et mines de sel. Les survivants de mon peuple viendront les piller et s'emparer de leur pays.»
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi, je suis vivant, - oracle de Yahweh des armées, le Dieu d’Israël Moab sera comme Sodome, et les fils d’Ammon comme Gomorrhe: un lieu livré aux orties, une carrière de sel, un désert à jamais. Le reste de mon peuple le pillera, et ce qui demeurera de ma nation, les aura en héritage.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi, je suis vivant, dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, que Moab sera comme Sodome, et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d'orties, et des carrières de sel, et une désolation, à toujours. Le résidu de mon peuple les pillera, et le reste de ma nation les héritera.
French (La Bible expliquée) Eh bien, aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Moab et Ammon seront détruits comme les villes de Sodome et de Gomorrhe; sur leur territoire à tout jamais désert, il n'y aura plus que plantes épineuses et mines de sel. Les survivants de mon peuple viendront les piller et s'emparer de leur pays. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi, je suis vivant! dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours; Le reste de mon peuple les pillera, Le reste de ma nation les possédera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi, par ma vie, – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées, Dieu d'Israël – Moab sera comme Sodome, les Ammonites comme Gomorrhe; ce sera un lieu couvert de mauvaises herbes, une mine de sel, un lieu dévasté pour toujours; le reste de mon peuple les pillera, ce qui subsistera de ma nation s'emparera de leur patrimoine.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi, je suis vivant, dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Moab sera comme Sodome et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, un domaine des orties, une carrière de sel et un désert à jamais. Les restes de mon peuple les pilleront et ce qui demeurera de ma nation les auront en héritage.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi, par ma vie! - oracle de Yahvé Sabaot, Dieu d'Israël: "Moab deviendra comme Sodome et les fils d'Ammon comme Gomorrhe: un domaine de chardons, un monceau de sel, une solitude à jamais. Le reste de mon peuple les pillera, ce qui subsistera de ma nation en recevra l'héritage."
French Machaira 2012 C’est pourquoi, JE SUIS vivant! dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d’Ammon comme Gomorrhe, un domaine couvert d’orties, une mine de sel, une désolation à jamais; le reste de mon peuple les pillera, et le résidu de ma nation les possédera.
French Martin 1744 C'est pourquoi, je suis vivant, dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, que Moab sera comme Sodome, et les enfants de Mammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d'orties, et une carrière de sel et de désolation à jamais; les restes de mon peuple les pilleront, et les restes de [ma] nation les posséderont.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi, je suis vivant! dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours; Le reste de mon peuple les pillera, Le reste de ma nation les possédera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Moab et Ammon seront détruits comme les villes de Sodome et de Gomorrhe; sur leur territoire à tout jamais désert, il n'y aura plus que des plantes épineuses et des mines de sel. Les survivants de mon peuple viendront les piller et prendront possession de leur pays. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi, je suis vivant! – Oracle de l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël – Ainsi Moab sera comme Sodome, Et les Ammonites comme Gomorrhe, Un lieu couvert de mauvaises herbes, Une mine de sel, Une désolation pour toujours; Le reste de mon peuple les pillera, Ce qui subsistera de ma nation en héritera.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi, je suis vivant! dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, un domaine couvert d'orties, une mine de sel, une désolation à jamais; le reste de mon peuple les pillera, et le résidu de ma nation les possédera.
French OST - Osterwald C'est pourquoi, JE SUIS vivant! dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, un domaine couvert d'orties, une mine de sel, une désolation à jamais; le reste de mon peuple les pillera, et le résidu de ma nation les possédera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: Aussi vrai que je suis vivant, Moab deviendra comme la ville de Sodome, et les Ammonites deviendront comme la ville de Gomorrhe. Leur pays deviendra un buisson d’épines, une mine de sel, il sera détruit pour toujours. Les gens de mon peuple qui sont restés en vie les pilleront, les habitants de mon pays qui sont restés vivants les prendront. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi, par ma vie, dit l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, la propriété des ronces et une mine de sel, et un désert éternel; les survivants de mon peuple les pilleront, et les restes de ma nation les posséderont.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare l'Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël, Moab sera pareil à Sodome, et les Ammonites pareils à Gomorrhe: un endroit couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours. Le reste de mon peuple les pillera, ce qui subsiste de ma nation les aura en héritage.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi, par ma vie (je vis, moi), dit le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants (fils) d'Ammon comme Gomorrhe, (ils auront) un amas d'épines sèches, des monceaux (morceaux) de sel et un désert éternel ; le reste de mon peuple les pillera, et ceux de ma nation qui auront survécu en seront les maîtres.