Zephaniah 2:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel étendra ╵la main contre le nord, il fera périr l’Assyrie et il dévastera Ninive pour en faire un désert aride. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur interviendra également contre la région du nord et il détruira l'Assyrie; il provoquera la ruine de Ninive qui deviendra un désert aride. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il étendra aussi sa main contre le nord, il détruira Assur, et il fera de Ninive une solitude, aride comme le désert. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie, et il changera Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur interviendra également L'Assyrie étend son empire à partir des années 850 avant J.-C. En 722 ou 721, Salmanasar défait Osée, roi d'Israël, et s'empare de la ville de Samarie. Sargon II déporte une partie de la population vers Ninive, la capitale de l'Assyrie (2 Rois 17.6 18.11). En 612, Cyaxare, le roi des Mèdes, et Nabopolassar, le roi de Babylone, mettent fin à l'Empire assyrien en détruisant Ninive. contre la région du nord et il détruira l'Assyrie; il provoquera la ruine de Ninive qui deviendra un désert aride. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il étendra sa main sur le septentrion, Il détruira l'Assyrie, Et il fera de Ninive une solitude, Une terre aride comme le désert. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il étendra sa main vers le nord, et il fera disparaître l'Assyrie; il fera de Ninive un lieu dévasté, une terre desséchée comme le désert. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il étendra aussi la main contre le nord, il détruira Assur, et il fera de Ninive une solitude aride comme le désert. |
| French Jerusalem 1998 | Il lèvera la main contre le Nord et réduira Assur en ruines; il fera de Ninive une solitude, terre aride comme le désert. |
| French Machaira 2012 | Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l’Assyrie; il fera de Ninive une désolation, un lieu aride comme le désert. |
| French Martin 1744 | Il étendra aussi sa main sur l'Aquilon, et il détruira l'Assyrie, et mettra Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il étendra sa main sur le septentrion, Il détruira l'Assyrie, Et il fera de Ninive une solitude, Une terre aride comme le désert. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur interviendra également contre la région du nord et il détruira l'Assyrie; il provoquera la ruine de Ninive qui deviendra un désert aride. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il étendra sa main contre le nord, Il fera périr l'Assyrie Et il fera de Ninive une désolation, Une terre aride comme le désert. |
| French OST (Ostervald) | Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie; il fera de Ninive une désolation, un lieu aride comme le désert. |
| French OST - Osterwald | Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie; il fera de Ninive une désolation, un lieu aride comme le désert. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur agira aussi contre la région du nord, il fera de l’Assyrie un tas de pierres. Il détruira la ville de Ninive, et elle deviendra un endroit sec comme le désert. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Il étendra sa main vers le nord, et détruira l'Assyrie et fera de Ninive une solitude aride comme le désert. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel déploiera sa puissance contre le nord, il détruira l'Assyrie et il fera de Ninive une terre dévastée, aride comme le désert. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il étendra sa main contre l'aquilon, et il détruira Assur ; il fera de leur (la) ville si belle une solitude, un lieu inhabité et comme un désert. |