Zephaniah 1:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce jour-là, on entendra les soldats sonner de la trompette et pousser des cris de guerre contre les villes fortifiées et leurs hautes tours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | un jour de trompette et d’alarme, sur les villes fortes et les créneaux élevés, |
| French (J.N. Darby) 1885 | un jour de trompette et de retentissement contre les villes fortifiées et contre les créneaux élevés. |
| French (La Bible expliquée) | Ce jour-là, on entendra les soldats sonner de la trompette et pousser des cris de guerre contre les villes fortifiées et leurs hautes tours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre Contre les villes fortes et les tours élevées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | un jour où sonne la trompe, un jour d'acclamations guerrières contre les villes fortes et contre les hautes tours d'angle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | un jour où retentit la trompette et le cri de guerre contre les villes fortes et les créneaux élevés. |
| French Jerusalem 1998 | jour de sonneries de cor et de cris de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d'angle. |
| French Machaira 2012 | Un jour de trompettes et d’alarmes contre les villes fortes et contre les hautes tours. |
| French Martin 1744 | Une journée de cornet et d'alarme contre les villes munies, et contre les hautes tours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre Contre les villes fortes et les tours élevées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, on entendra les soldats sonner de la trompette et pousser des cris de guerre contre les villes fortifiées et leurs hautes tours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un jour (où retentiront) le cor et la clameur Contre les villes fortes Et contre les tours élevées. |
| French OST (Ostervald) | Un jour de trompettes et d'alarmes contre les villes fortes et contre les hautes tours. |
| French OST - Osterwald | Un jour de trompettes et d'alarmes contre les villes fortes et contre les hautes tours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, on entendra les soldats sonner de la trompette et pousser des cris de guerre contre les villes entourées de murs et contre leurs hautes tours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | un jour de bruit de trompettes et de cris de guerre contre les villes fortes et les tours élevées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre contre les villes fortifiées et les hautes tours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | un jour de trompette et de cris de guerre (bruit retentissant) contre les villes fortes et les tours (angles) élevées. |