Zephaniah 1:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Habitants de la ville basse, ╵hurlez, parce qu’il est anéanti ╵le peuple des marchands, tous ceux qui croulent sous l’argent ╵vont être exterminés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Poussez des hurlements, habitants de la ville basse, car tous les marchands vont mourir, tous les commerçants vont être exterminés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Gémissez, habitants du Mortier, car tout le peuple chananéen est anéanti, tous ceux qui sont chargés d’argent sont exterminés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Hurlez, habitants de Mactesh, car tout le peuple de Canaan sera détruit, tous ceux qui sont chargés d'argent seront exterminés. |
| French (La Bible expliquée) | Poussez des hurlements, habitants de la ville basse, car tous les marchands vont mourir, tous les commerçants vont être exterminés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d'argent sont exterminés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hurlez, habitants du Maktesh! Car tout le peuple de Canaan est perdu, tous les hommes chargés d'argent sont retranchés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Gémissez, habitants de Mactès, car toute la gent cananéenne est anéantie, tous ceux qui sont chargés d'argent sont retranchés. |
| French Jerusalem 1998 | Hurlez, habitants du Mortier, car tout le peuple de Canaan est anéanti, tous les peseurs d'argent sont retranchés. |
| French Machaira 2012 | Lamentez-vous, habitants de Macthesh! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d’argent sont exterminés! |
| French Martin 1744 | Vous qui habitez dans Mactès, hurlez; car tous ceux qui trafiquaient ont été défaits, et tous ceux qui apportaient de l'argent, ont été retranchés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d'argent sont exterminés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Poussez des hurlements, habitants de la ville basse, car tout le peuple de Canaan va mourir, tous les commerçants seront exterminés! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hurlez, habitants de Maktèch! Car tout le peuple de Canaan est perdu, Tous les hommes chargés d'argent sont retranchés. |
| French OST (Ostervald) | Lamentez-vous, habitants de Macthesh! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d'argent sont exterminés! |
| French OST - Osterwald | Lamentez-vous, habitants de Macthesh! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d'argent sont exterminés! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Poussez des hurlements, habitants de la Ville Basse, parce que tous les commerçants vont mourir, tous ceux qui pèsent l’argent vont être tués. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Gémissez, habitants du mortier! Car c'en est fait de tout le peuple des Cananéens, et tous les hommes chargés d'argent seront exterminés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Gémissez, habitants de Macthesh, car le peuple des marchands est détruit, tous les peseurs d'argent sont supprimés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Hurlez, habitants du mortier (de Pila, note) ; tout le peuple de Chanaan a été réduit au silence (s'est tu), tous les hommes couverts d'argent ont été exterminés. |