Zechariah 9:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La parole de l’Eternel ╵est aussi pour Hamath, à la frontière de Damas, pour Tyr et pour Sidon où l’on est très habile. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il s'adresse également à Hamath, près de Damas, et aux villes de Tyr et de Sidon, dont l'habileté est grande. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et aussi à Hamath, voisine de Damas, à Tyr, ainsi qu’à Sidon, parce que leur sagesse est grande. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et Hamath aussi, qui est sur sa frontière, Tyr, et Sidon, bien qu'elle soit très-sage. |
| French (La Bible expliquée) | Il s'adresse également à Hamath, près de Damas, et aux villes de Tyr et de Sidon, dont l'habileté est grande. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle s'arrête aussi sur Hamath, sur Tyr et Sidon, avec toute leur sagesse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle s'arrête aussi sur Hamath, voisine de Damas, sur Tyr, ainsi que Sidon, parce que sa sagesse est grande. |
| French Jerusalem 1998 | Hamat aussi, qui en est la frontière, (Tyr) et Sidon, dont la sagesse est grande. |
| French Machaira 2012 | Il s’arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande. |
| French Martin 1744 | Même aussi Hamath, et Tyr, et Sidon, en seront bornées, quoique chacune d'elles soit fort sage. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il s'adresse également à Hamath, près de Damas, et aux villes de Tyr et de Sidon, dont l'habileté est grande. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Elle s'arrête) aussi sur Hamath, À la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, Avec toute leur sagesse. |
| French OST (Ostervald) | Il s'arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande. |
| French OST - Osterwald | Il s'arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il parle également à Hamath, près de Damas, et aux villes de Tyr et de Sidon, qui sont très habiles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et sur Hamath aussi qui touche à ses confins, sur Tyr et Sidon qui a tant de sagesse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, sur Tyr et Sidon, avec toute leur sagesse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cet oracle est aussi contre (Contre) Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon ; car elles se sont flattées insolemment de leur (se sont attribué une bien grande) sagesse. |