Zechariah 8:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Oui, je vais sauver mon peuple du pays du levant et du pays du soleil couchant.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous le promets, je vais sauver mon peuple exilé dans les régions de l'est et de l'ouest.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh des armées: Voici que je vais délivrer mon peuple du pays de l’orient et du pays du soleil couchant.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je sauve mon peuple du pays du levant, et du pays du coucher du soleil,
French (La Bible expliquée) Je vous le promets, je vais sauver mon peuple exilé dans les régions de l'est et de l'ouest.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je délivre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Je sauve mon peuple du pays du levant et du pays du soleil couchant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi a dit l'Eternel des armées: Je vais délivrer mon peuple de la terre du levant et de la terre du soleil couchant.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici que je sauve mon peuple des pays d'orient et des pays du soleil couchant.
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici, je vais sauver mon peuple du pays du Levant, et du pays du Couchant.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel des armées: Voici, je m'en vais délivrer mon peuple du pays de l'Orient, et du pays du soleil couchant;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je délivre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous le déclare, je vais sauver mon peuple exilé dans les régions de l'est et de l'ouest.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici que je sauve mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais sauver mon peuple du pays du Levant, et du pays du Couchant.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais sauver mon peuple du pays du Levant, et du pays du Couchant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, je le dis, je vais sauver mon peuple en le ramenant des pays de l’est et des pays de l’ouest.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je sauverai mon peuple du pays du lever et du pays du coucher du soleil;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers: Je sauve mon peuple du pays du levant et du pays du soleil couchant.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur des armées : Voici, je sauverai mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.