Zechariah 8:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Si ce qui reste de ce peuple pense que c’est trop extraordinaire pour ces jours-là, dois-je, moi aussi, l’estimer impossible ? – le Seigneur des armées célestes le demande.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cet avenir semble irréalisable aux survivants du peuple d'Israël, mais je peux réaliser ce miracle, moi, le Seigneur de l'univers.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh des armées: Si cela paraît merveilleux aux yeux du reste de ce peuple, en ces jours-là, cela sera-t-il merveilleux aussi à mes yeux, - oracle de Yahweh des armées?
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel des armées: Si c'est une chose difficile aux yeux du reste de ce peuple, en ces jours-là, serait-ce difficile aussi à mes yeux? dit l'Éternel des armées.
French (La Bible expliquée) Cet avenir semble irréalisable aux survivants du peuple d'Israël, mais je peux réaliser ce miracle, moi, le Seigneur de l'univers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel des armées: Si la chose paraît étonnante aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l'Eternel des armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Si cela paraît étonnant au reste de ce peuple, en ces jours-là, cela sera-t-il aussi étonnant pour moi? – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi a dit l'Eternel des armées: Si cela paraît merveilleux aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, à mes yeux aussi cela sera-t-il merveilleux? dit l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé Sabaot. Si c'est un miracle aux yeux du reste de ce peuple (en ces jours-là), en serait-ce un à mes yeux? Oracle de Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Si cela semble difficile aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce pourtant difficile à mes yeux? dit YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel des armées: S'il semble difficile devant les yeux du reste de ce peuple, [que cela arrive] en ces jours-là, sera-t-il pourtant difficile devant mes yeux, Dit l'Eternel des armées?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel des armées: Si la chose paraît étonnante aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l'Eternel des armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cet avenir semble impossible aux survivants du peuple d'Israël, mais est-il impossible pour moi, le Seigneur de l'univers?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel des armées: Si cela paraît être un miracle aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce aussi un miracle à mes yeux – oracle de l'Éternel des armées?
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel des armées: Si cela semble difficile aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce pourtant difficile à mes yeux? dit l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel des armées: Si cela semble difficile aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce pourtant difficile à mes yeux? dit l'Éternel des armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur de l’univers déclare: « Pour les Israélites qui sont restés en vie, cela peut paraître impossible. Mais est-ce que je dois juger cela impossible, moi, le Seigneur de l’univers?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel des armées: Si la chose est impossible aux yeux des restes de ce peuple dans ces jours-là, sera-t-elle aussi impossible à mes yeux, dit l'Éternel des armées?
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers: Si cela paraît étonnant aux yeux du reste de ce peuple durant ces jours-là, sera-ce aussi étonnant à mes yeux? déclare l'Eternel, le maître de l’univers.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur des armées : Si cela paraît difficile aux yeux des restes du peuple en ces jours-là, sera-ce difficile à mes yeux ? dit le Seigneur des armées.