Zechariah 8:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : J’éprouve pour Sion un amour ardent et passionné, oui, je brûle pour elle d’une passion brûlante. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Moi, le Seigneur, j'ai un amour ardent pour Jérusalem, j'éprouve une vraie passion pour elle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle Yahweh des armées: Je suis animé pour Sion d’un grand zèle; je suis animé pour elle d’une grande fureur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel des armées: Je suis jaloux pour Sion d'une grande jalousie, et je suis jaloux pour elle d'une grande fureur. |
| French (La Bible expliquée) | « Moi, le Seigneur, j'ai un amour ardent pour Jérusalem, j'éprouve une vraie passion pour elle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel des armées: Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Je suis pris d'une grande passion, d'une passion jalouse pour Sion, je suis saisi pour elle d'une grande et brûlante ardeur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle l'Eternel des armées: Je ressens pour Sion une grande jalousie: avec une grande ardeur je suis jaloux pour elle. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé Sabaot. J'éprouve pour Sion une ardente jalousie et en sa faveur une grande colère. |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit YEHOVAH des armées: JE SUIS jaloux pour Sion d’une grande jalousie; JE SUIS jaloux pour elle avec une grande indignation. |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: J'ai été jaloux pour Sion d'une grande jalousie, et j'ai été jaloux pour elle avec une grande indignation. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel des armées: Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Moi, le Seigneur de l'univers, j'aime Jérusalem d'un amour ardent, j'éprouve une vraie passion pour elle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel des armées: Je suis jaloux pour Sion d'une grande jalousie, je suis saisi pour elle d'une grande et brûlante ardeur. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit l'Éternel des armées: Je suis jaloux pour Sion d'une grande jalousie; je suis jaloux pour elle avec une grande indignation. |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit l'Éternel des armées: JE SUIS jaloux pour Sion d'une grande jalousie; JE SUIS jaloux pour elle avec une grande indignation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Moi, le Seigneur, j’aime Jérusalem d’un amour brûlant. Cet amour me dévore comme un feu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle l'Éternel des armées: Pour Sion un grand zèle m'anime, et par un grand courroux je lui montre mon zèle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers: J’éprouve une grande jalousie envers Sion, j’éprouve pour elle une grande colère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi parle le Seigneur des armées : J'ai été saisi pour Sion d'un(e) grand(e) jalousie (zèle), et j'ai été ému pour elle d'une grande indignation. |