Zechariah 7:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Rendez des jugements conformes à la vérité, agissez les uns envers les autres avec amour et compassion.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parlait Yahweh des armées en disant: "Rendez la justice selon la vérité; pratiquez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère;
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi parle l'Éternel des armées, disant: Prononcez des jugements de vérité, et usez de bonté et de miséricorde l'un envers l'autre,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parlait l'Eternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Jugez loyalement, agissez l'un envers l'autre avec fidélité et compassion.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parlait l'Eternel des armées: Rendez la justice avec vérité, pratiquez la miséricorde et la compassion l'un envers l'autre,
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé Sabaot.) Il disait: Rendez une justice vraie et pratiquez bonté et compassion chacun envers son frère.
French Machaira 2012 Ainsi avait dit YEHOVAH des armées: Rendez la justice avec vérité, exercez la miséricorde et la compassion, chacun envers son frère;
French Martin 1744 Ainsi avait parlé l'Eternel des armées, en disant: Faites ce qui est vraiment juste, et exercez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parlait l'Eternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers. Rendez des jugements équitables, conduisez-vous les uns envers les autres avec amour et bonté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel des armées: Jugez vraiment selon le droit, ayez l'un pour l'autre de la bienveillance et de la compassion.
French OST (Ostervald) Ainsi avait dit l'Éternel des armées: Rendez la justice avec vérité, exercez la miséricorde et la compassion, chacun envers son frère;
French OST - Osterwald Ainsi avait dit l'Éternel des armées: Rendez la justice avec vérité, exercez la miséricorde et la compassion, chacun envers son frère;
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Rendez la justice en vérité, et traitez-vous l'un l'autre avec bonté et miséricorde;
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Voici ce que disait l'Eternel, le maître de l’univers: ‘Rendez la justice conformément à la vérité et agissez l'un envers l'autre avec bonté et compassion.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et exercez la miséricorde et la charité, chacun envers son frère.