Zechariah 7:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Béthel-Sarétser, un haut fonctionnaire impérial, et ses gens avaient envoyé une délégation pour implorer l’Eternel
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les habitants de Béthel avaient envoyé Saresser et Réguem-Mélek avec une délégation pour implorer la faveur du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Béthel avait envoyé Sarasar et Rogommélech, avec ses gens, pour implorer Yahweh,
French (J.N. Darby) 1885 quand Béthel envoya Sharétser et Réguem-Mélec et ses hommes pour implorer l'Éternel,
French (La Bible expliquée) Les habitants de Béthel avaient envoyé Saresser et Réguem-Mélek avec une délégation pour implorer la faveur du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem-Mélec avec ses gens pour implorer l'Eternel,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Beth-El avait envoyé Sarétser et Réguem-Mélek avec ses gens pour essayer d'apaiser le Seigneur
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Béthel avait envoyé Sarétser et Régem-Mélec, avec ses gens, pour implorer l'Eternel,
French Jerusalem 1998 Béthel envoya Saréçer avec ses gens pour implorer la face de Yahvé
French Machaira 2012 Lorsqu’on eut envoyé à la maison de Dieu Sharetser et Réguem-Mélec, et ses gens, pour supplier YEHOVAH,
French Martin 1744 lorsqu'on eut envoyé Saretser, et Réguem-mélec et ses gens, à la maison du [Dieu] Fort, pour supplier l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem-Mélec avec ses gens pour implorer l'Eternel,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les habitants de Béthel avaient envoyé Saresser et Réguem-Mélek avec une délégation pour implorer la faveur du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Béthel avait envoyé Saretser et Réguem-Mélek avec ses gens pour implorer l'Éternel
French OST (Ostervald) Lorsqu'on eut envoyé à la maison de Dieu Sharetser et Réguem-Mélec, et ses gens, pour supplier l'Éternel,
French OST - Osterwald Lorsqu'on eut envoyé à la maison de Dieu Sharetser et Réguem-Mélec, et ses gens, pour supplier l'Éternel,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les habitants de Béthel ont envoyé Saresser et Réguem-Mélek avec des délégués au temple du Seigneur de l’univers. Ils doivent demander à Dieu de montrer sa bonté et poser cette question aux prêtres et aux prophètes: « Est-ce que nous devons toujours pleurer et jeûner le cinquième mois de l’année, comme nous le faisons depuis si longtemps? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la maison de Dieu envoya Scharetser et Régem-Mélech et leurs gens pour implorer l'Éternel,
French S21 2007 (Bible Segond 21) La ville de Béthel avait envoyé Sharetser et Réguem-Mélec avec ses hommes pour implorer l'Eternel
French Vigouroux 1902 Bible Sarasar, Rogommélech, et ceux qui étaient avec lui, envoyèrent à la maison de Dieu pour présenter leurs prières devant le (implorer la face du) Seigneur,