Zechariah 6:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il me répondit : Ce sont les quatre vents du ciel. Ils se sont tenus devant le Seigneur de toute la terre et maintenant ils sortent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il me répondit: «Ce sont les quatre vents. Ils se tenaient auprès du Seigneur de toute la terre et ils le quittent maintenant.»
French (Catholique Crampon 1923) L’ange répondit et me dit: "Ce sont les quatre vents du ciel qui viennent de se tenir devant le Seigneur de toute la terre."
French (J.N. Darby) 1885 Et l'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre esprits des cieux qui sortent de là où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French (La Bible expliquée) Il me répondit: « Ce sont les quatre vents. Ils se tenaient auprès du Seigneur de toute la terre et ils le quittent maintenant. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le messager me répondit: Ce sont les quatre vents du ciel qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux qui viennent de prendre les ordres du Seigneur de toute la terre.
French Jerusalem 1998 L'ange me répondit: "Ces quatre vents du ciel s'avancent après s'être tenus devant le Seigneur de toute la terre.
French Machaira 2012 L’ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French Martin 1744 Et l'Ange répondit, et me dit: Ce [sont] les quatre vents des cieux qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il me répondit: « Ce sont les quatre vents. Ils se tenaient auprès du Seigneur de toute la terre et ils le quittent maintenant. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French OST (Ostervald) L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French OST - Osterwald L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il me répond: « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils étaient près du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils s’en vont. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'est-ce, mon Seigneur? Et l'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des Cieux qui sortent après avoir pris les ordres du Seigneur de toute la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'ange m’a répondu: «Ce sont les quatre vents du ciel; ils sortent de l'endroit où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.»
French Vigouroux 1902 Bible L'ange me répondit : Ce sont les quatre vents du ciel, qui sortent pour paraître devant le Dominateur de toute la terre.