Zechariah 6:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je levai de nouveau les yeux et je vis quatre chars déboucher d’entre les deux montagnes, et ces montagnes étaient de bronze. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'eus encore une vision et je vis quatre chars déboucher entre deux montagnes de bronze. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je levai de nouveau les yeux et je vis: Et voici quatre chars sortant d’entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis; et voici quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French (La Bible expliquée) | J'eus encore une vision et je vis quatre chars déboucher entre deux montagnes de bronze. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je levai de nouveau les yeux et je vis quatre chars qui sortaient d'entre les deux montagnes; ces montagnes étaient des montagnes de bronze. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je levai les yeux, et je vis; et voici quatre chars sortant d'entre les deux montagnes, et les montagnes sont des montagnes d'airain. |
| French Jerusalem 1998 | Je levai à nouveau les yeux et j'eus une vision. Voici: quatre chars sortaient d'entre les deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French Machaira 2012 | Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chariots qui sortaient d’entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain. |
| French Martin 1744 | Et j'élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'eus encore une vision et je vis quatre chars déboucher entre deux montagnes de bronze. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je levai de nouveau les yeux et j'eus la vision que voici: quatre chars sortaient d'entre les deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes de bronze. |
| French OST (Ostervald) | Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French OST - Osterwald | Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chariots qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je lève de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et de nouveau je levai les yeux et je regardai, et voici quatre chars qui partaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu quatre chars sortir d'entre deux montagnes. Les montagnes étaient en bronze. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici quatre chars (quadriges) qui sortaient d'entre deux montagnes, et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. |