Zechariah 4:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Zorobabel a posé de ses mains les fondations de ce temple et il en achèvera lui-même la reconstruction. Alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Zorobabel a posé les fondations du temple et il en achèvera la construction.» Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | " Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l’achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m’a envoyé vers vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French (La Bible expliquée) | « Zorobabel a posé les fondations du temple et il en achèvera la construction. » Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, ses mains l'achèveront, et ainsi tu sauras que c'est le Seigneur (YHWH) des Armées qui m'a envoyé vers vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les mains de Zorobabel ont posé les fondements de cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu connaîtras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French Jerusalem 1998 | Les mains de Zorobabel ont fondé ce Temple: ses mains l'achèveront. (Et vous saurez que Yahvé Sabaot m'a envoyé vers vous.) |
| French Machaira 2012 | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l’achèveront, et tu sauras que YEHOVAH des armées m’a envoyé vers vous. |
| French Martin 1744 | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Zorobabel a posé les fondations du temple et il en achèvera la construction. » Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les mains de Zorobabel ont fondé cette Maison, ses mains l'achèveront, et tu reconnaîtras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French OST (Ostervald) | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French OST - Osterwald | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Zorobabel a posé les fondations du temple. C’est lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que c’est le Seigneur de l’univers qui m’a envoyé vers vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé à vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de ce temple, et ses mains le termineront. Tu sauras alors que l'Eternel, le maître de l’univers, m'a envoyé vers vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront ; et vous saurez que c'est le Seigneur des armées qui m'a envoyé vers vous. |