Zechariah 4:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et qu’es-tu, toi, grande montagne ? Devant Zorobabel, ╵tu seras transformée en plaine. Il extraira de toi ╵la pierre principale au milieu des acclamations : ╵« Dieu fasse grâce ! ╵Dieu fasse grâce pour elle ! » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il ajouta: «Cette grande montagne est-elle un obstacle? Zorobabel l'aplanira. Il en extraira la pierre de fondation. “Qu'elle est belle, qu'elle est belle!” s'écriera-t-on.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations Grâce, grâce sur elle!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu deviendras une plaine; et il fera sortir la pierre du faîte avec des acclamations: Grâce, grâce sur elle! |
| French (La Bible expliquée) | Il ajouta: « Cette grande montagne est-elle un obstacle? Zorobabel l'aplanira. Il en extraira la pierre de fondation. “Qu'elle est belle, qu'elle est belle!” s'écriera-t-on. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui es-tu, grande montagne? Devant Zorobabel, tu seras aplanie. Il fera sortir la pierre principale aux cris de: « Grâce, grâce pour elle! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Plus rien qu'une plaine. Et il élèvera la pierre au sommet, aux acclamations de: Grâce, grâce sur elle ! |
| French Jerusalem 1998 | Qu'es-tu, grande montagne? Devant Zorobabel, deviens une plaine! Il arrachera la pierre de faîte, tandis qu'on criera: "Bravo, bravo pour elle!" |
| French Machaira 2012 | Qu’es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera paraître la pierre la pierre la plus haute, aux cris de: Grâce, grâce sur elle! |
| French Martin 1744 | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Une plaine. Il tirera la pierre la plus haute; il y aura des sons éclatants; Grâce, Grâce pour elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il ajouta: « Cette grande montagne est-elle un obstacle? Zorobabel l'aplanira. Il en extraira la pierre de fondation. “Qu'elle est belle, qu'elle est belle!” s'écriera-t-on. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui es-tu, grande montagne? Devant Zorobabel, tu seras aplanie. Il en sortira la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! |
| French OST (Ostervald) | Qu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera paraître la pierre du faîte, aux cris de: Grâce, grâce sur elle! |
| French OST - Osterwald | Qu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera paraître la pierre la pierre la plus haute, aux cris de: Grâce, grâce sur elle! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il ajoute: « Est-ce que cette grande montagne est un obstacle? Zorobabel la changera en plaine. Il en sortira la pierre principale du temple. Et les gens crieront: “Bravo! Bravo pour elle!” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui es-tu, grosse montagne? Devant Zorobabel aplanis-toi! Il fait saillir la pierre du faîte aux cris de: La grâce! la grâce pour elle! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Une plaine. Il en extraira la pierre principale au milieu des acclamations: ‘Grâce, grâce pour elle!’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui es-tu, ô grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras aplanie ; et il posera la pierre principale, et il rendra la grâce (une beauté) égale à sa grâce (beauté). |