Zechariah 3:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, Josué était couvert d’habits très sales et il se tenait devant l’ange. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Yéchoua, debout devant l'ange, était vêtu d'habits sales. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or Jésus était couvert d’habits sales et se tenait devant l’ange. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l'Ange. |
| French (La Bible expliquée) | Yéchoua, debout devant l'ange, était vêtu d'habits sales. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l'ange. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or Josué était habillé de vêtements sales, et il se tenait debout devant le messager. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or Jéhosua était vêtu d'habits sales et se tenait devant l'ange. |
| French Jerusalem 1998 | Or Josué était vêtu d'habits sales lorsqu'il se tenait devant l'ange. |
| French Machaira 2012 | Or Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l’ange. |
| French Martin 1744 | Or Jéhosuah était vêtu de vêtements sales, et il se tenait debout devant l'Ange. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l'ange. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Yéchoua, debout devant l'ange, était vêtu d'habits sales. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or Josué était couvert de vêtements sales et se tenait debout devant l'Ange. |
| French OST (Ostervald) | Or Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l'ange. |
| French OST - Osterwald | Or Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l'ange. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Yéchoua, debout devant l’ange, est couvert d’habits sales. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Josué était vêtu d'habits sales, et se tenait debout devant l'ange; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or Josué portait des habits sales et se tenait debout devant l'ange. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or, Jésus était couvert de vêtements souillés (sales), et il se tenait debout devant (la face de) l'ange. |