Zechariah 3:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce jour-là – le Seigneur des armées célestes le déclare – vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand ce jour arrivera, vous vous inviterez les uns les autres à jouir de la paix dans vos vignes et sous vos figuiers.»
French (Catholique Crampon 1923) En ce jour-là, -oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.
French (J.N. Darby) 1885 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous convierez chacun son prochain sous la vigne et sous le figuier.
French (La Bible expliquée) Quand ce jour arrivera, vous vous inviterez les uns les autres à jouir de la paix dans vos vignes et sous vos figuiers. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce jour-là – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées – vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French Jerusalem 1998 Ce jour-là - oracle de Yahvé Sabaot - vous vous inviterez l'un l'autre sous la vigne et sous le figuier.
French Machaira 2012 En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, vous vous appellerez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.
French Martin 1744 En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, chacun de vous appellera son prochain sous la vigne et sous le figuier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand ce jour arrivera, vous vous inviterez les uns les autres et vous vivrez en paix dans vos vignes et sous vos figuiers. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce jour-là – oracle de l'Éternel des armées – vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
French OST (Ostervald) En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous vous appellerez l'un l'autre sous la vigne et sous le figuier.
French OST - Osterwald En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous vous appellerez l'un l'autre sous la vigne et sous le figuier.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, vous vous inviterez les uns les autres dans vos vignes et à l’ombre de vos figuiers. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous vous crierez l'un à l'autre: Sous la vigne et sous le figuier!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce jour-là, déclare l'Eternel, le maître de l’univers, vous vous inviterez les uns les autres au milieu des vignes et des figuiers.»
French Vigouroux 1902 Bible Et ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l'ami appellera son ami sous la (une) vigne et sous le (un) figuier.