Zechariah 2:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans une autre vision, je vis un homme qui tenait un cordeau à mesurer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je levai les yeux et je vis: Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et moi, je lui serai, dit l'Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French (La Bible expliquée) | Dans une autre vision, je vis un homme qui tenait un cordeau à mesurer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | je serai pour elle, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je levai les yeux et je vis un homme qui tenait à la main un cordeau à mesurer. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et moi, je serai pour elle, dit l'Eternel, une muraille de feu tout à l'entour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French Jerusalem 1998 | Puis je levai les yeux et j'eus une vision. Voici: il y avait un homme, et dans sa main, un cordeau pour mesurer. |
| French Machaira 2012 | Et je serai pour elle, dit YEHOVAH, une muraille de feu qui l’entourera, et je serai sa gloire au milieu d’elle. |
| French Martin 1744 | Mais je lui serai, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d'elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je serai pour elle, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans une autre vision, je vis un homme qui tenait un cordeau à mesurer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je levai les yeux et j'eus la vision que voici: un homme tenait dans la main un cordeau à mesurer. |
| French OST (Ostervald) | Et je serai pour elle, dit l'Éternel, une muraille de feu qui l'entourera, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French OST - Osterwald | Et je serai pour elle, dit l'Éternel, une muraille de feu qui l'entourera, et je serai sa gloire au milieu d'elle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, Zakarie, je lève les yeux et voici ce que je vois: un homme tient à la main une corde pour mesurer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et moi je serai pour elle, dit l'Éternel, un mur de feu qui l'entoure, et je serai une gloire au milieu d'elle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai levé les yeux et vu un homme qui tenait dans la main un ruban à mesurer. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je serai moi-même pour elle, dit le Seigneur, un mur de feu tout autour, et je serai glorifié au milieu d'elle. |