Zechariah 2:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce jour-là, beaucoup de gens des peuples non israélites s’attacheront à l’Eternel et deviendront mon peuple. Et je demeurerai au milieu de vous, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé vers vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès ce moment-là, de nombreuses nations se rallieront à moi, le Seigneur, et elles deviendront mon peuple. Cependant c'est au milieu de vous que j'habiterai.» Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous.
French (La Bible expliquée) Dès ce moment-là, de nombreuses nations se rallieront à moi, le Seigneur, et elles deviendront mon peuple. Cependant c'est au milieu de vous que j'habiterai. » Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une multitude de nations s'attachera au Seigneur en ce jour-là et deviendra mon peuple. Je demeurerai au milieu de toi, et ainsi tu sauras que c'est le Seigneur (YHWH) des Armées qui m'a envoyé vers toi.
French Jerusalem 1998 Des nations nombreuses s'attacheront à Yahvé, en ce jour-là: elles seront pour lui un peuple. Elles habiteront au milieu de toi et tu sauras que Yahvé Sabaot m'a envoyé vers toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès ce moment-là, de nombreuses populations se rallieront à moi, le Seigneur, et elles deviendront mon peuple. Cependant c'est au milieu de vous que j'habiterai. » Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Beaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là Et deviendront mon peuple; Je demeurerai au milieu de toi, Et tu reconnaîtras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, des peuples nombreux s’attacheront à moi, le Seigneur. Ils deviendront mon peuple. Mais c’est au milieu de toi que j’habiterai. » Quand cela arrivera, vous saurez que c’est le Seigneur de l’univers qui m’a envoyé vers vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Beaucoup de nations s'attacheront à l'Eternel, ce jour-là, et deviendront mon peuple. J'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que l'Eternel, le maître de l’univers, m'a envoyé vers toi.