Zechariah 14:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En ce temps-là, le Seigneur régnera sur la terre entière; lui seul sera adoré comme Dieu, son nom seul sera reconnu par tous les hommes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un. |
| French (La Bible expliquée) | En ce temps-là, le Seigneur régnera sur la terre entière; lui seul sera adoré comme Dieu, son nom seul sera reconnu par tous les hommes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l'Eternel sera le seul Eternel, Et son nom sera le seul nom. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur sera roi de toute la terre; en ce jour-là, le Seigneur sera un, et son nom un. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel deviendra Roi sur toute la terre; en ce jour-là, l'Eternel sera unique et son nom unique. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Yahvé sera roi sur toute la terre; en ce jour-là, Yahvé sera unique, et son nom unique. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH sera Roi de toute la terre; en ce jour-là, il n’y aura qu’un seul YEHOVAH, et son nom ne sera qu’un seul. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel sera Roi sur toute la terre; en ce jour-là il n'y aura qu'un seul Eternel, et son nom ne sera qu'un. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l'Eternel sera le seul Eternel, Et son nom sera le seul nom. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En ce temps-là, le Seigneur régnera sur la terre entière; lui seul sera adoré comme Dieu, son nom seul sera reconnu par tous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, L'Éternel sera (le Dieu) unique, Et son nom sera (le nom) unique. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel sera roi de toute la terre; en ce jour-là, l'Éternel sera seul, et son nom seul. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel sera Roi de toute la terre; en ce jour-là, il n’y aura qu’un seul Éternel, et son nom ne sera qu’un seul. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur deviendra roi sur toute la terre. Ce jour-là, le Seigneur seul sera adoré comme Dieu, et les gens prieront uniquement en son nom. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel régnera sur tout le pays; en ce jour-là il n'y aura qu'un seul Éternel; et il n'y aura que son nom seul. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-là, l'Eternel sera le seul Eternel, et son nom sera le seul nom. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le Seigneur sera roi sur toute la terre : en ce jour-là il sera le seul Seigneur, et son nom sera le seul. |