Zechariah 13:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et je ferai passer ╵ce tiers-là par le feu, oui, je l’épurerai ainsi qu’on épure l’argent. Et je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Ce tiers m’invoquera et je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple. » Lui, il confessera : ╵« L’Eternel est mon Dieu. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je purifierai et j'éprouverai les survivants comme de l'or et de l'argent qu'on fait passer par le feu. Alors ils m'adresseront leurs prières et je les exaucerai. Je leur dirai: “Mon peuple”, et ils affirmeront: “Le Seigneur est notre Dieu. ”» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je ferai entrer ce tiers dans le feu et je l’épurerai comme on épure l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je l’exaucerai. Je dirai: "C’est mon peuple! "Et il dira: "Yahweh est mon Dieu!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le tiers, je l'amènerai dans le feu, et je les affinerai comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or. Ils invoqueront mon nom, et moi, je leur répondrai; je dirai: C'est ici mon peuple; et lui, dira: L'Éternel est mon Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Je purifierai et j'éprouverai les survivants comme de l'or et de l'argent qu'on fait passer par le feu. Alors ils m'adresseront leurs prières et je les exaucerai. Je leur dirai: “Mon peuple”, et ils affirmeront: “Le Seigneur est notre Dieu. ” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l'argent, Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai; Je dirai: C'est mon peuple! Et il dira: L'Eternel est mon Dieu! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je mettrai ce tiers dans le feu et je le ferai fondre comme on fait fondre l'argent, je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je lui répondrai; je dirai: C'est lui qui est mon peuple! Et lui dira: C'est le Seigneur (YHWH) qui est mon Dieu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je ferai passer ce tiers par le feu, et je les affinerai comme on affine l'argent; je les éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et moi, je l'exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple ! et il dira: L'Eternel est mon Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Je ferai entrer ce tiers dans le feu; je les épurerai comme on épure l'argent, je les éprouverai comme on éprouve l'or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je lui répondrai; je dirai: "Il est mon peuple" et lui dira "Yahvé est mon Dieu!" |
| French Machaira 2012 | Et je ferai passer cette troisième partie au feu; je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai: C’est mon peuple! et ils diront: YEHOVAH est mon Dieu! |
| French Martin 1744 | Et j'amènerai la troisième partie au feu, je les affinerai comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or, chacun d'eux invoquera mon Nom, et je l'exaucerai; je dirai: C'est [ici] mon peuple; et il dira: L'Eternel est mon Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l'argent, Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai; Je dirai: C'est mon peuple! Et il dira: L'Eternel est mon Dieu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je purifierai et j'éprouverai les survivants comme de l'or et de l'argent qu'on fait passer par le feu. Alors ils m'adresseront leurs prières et je les exaucerai. Je leur dirai: “Mon peuple!” et ils affirmeront: “Le Seigneur est notre Dieu! ” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je mettrai ce tiers dans le feu: Et je le ferai fondre Comme on fait fondre l'argent, Je l'éprouverai Comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, Et je l'exaucerai; Je dirai: C'est lui qui est mon peuple! Et il dira: L'Éternel est mon Dieu! |
| French OST (Ostervald) | Et je ferai passer cette troisième partie au feu; je les affinerai comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple! et ils diront: L'Éternel est mon Dieu! |
| French OST - Osterwald | Et je ferai passer cette troisième partie au feu; je les affinerai comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple! et ils diront: L'Éternel est mon Dieu! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui vivront encore, je les ferai passer par le feu, je les rendrai purs comme on purifie l’argent, j’examinerai ce qu’ils valent, comme on examine l’or. Alors ils feront appel à moi et je leur répondrai. Je dirai: “Vous êtes mon peuple”, et eux diront: “ Seigneur, tu es notre Dieu.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je mettrai le tiers au feu et les purifierai, comme on purifie l'argent, et les éprouverai, comme on éprouve l'or. Et ce tiers invoquera mon nom, et moi je l'exaucerai; je dirai: C'est mon peuple; et ils diront: L'Éternel est mon Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je mettrai ce tiers dans le feu et je le purifierai comme on purifie l'argent, je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il fera appel à mon nom et moi, je lui répondrai; je dirai: «C'est mon peuple», et lui, il dira: «L'Eternel est mon Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je ferai passer cette troisième partie par le feu, et je les épurerai (la chaufferai fortement) comme on épure l'argent, et je les (l') éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai. Je dirai : Tu es mon peuple ; et il dira : (Le) Seigneur (est) mon Dieu. |