Zechariah 11:17 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Malheur au berger vaurien qui abandonne son troupeau ! Que l’épée lacère son bras et lui crève l’œil droit ! Que son bras se dessèche, ╵oui, se dessèche ! Que son œil droit s’éteigne, ╵s’éteigne bel et bien ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Malheur au berger insensé qui abandonne son troupeau! Que la guerre détruise la vigueur de ses bras et la vivacité de ses yeux: que son bras soit paralysé, que son œil droit perde la vue! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Malheur au pasteur de néant qui délaisse le troupeau! Que le glaive soit sur son bras et sur son œil droit! Que son bras se dessèche,et que son œil droit s’éteigne!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Malheur au pasteur de néant qui abandonne le troupeau! L'épée tombera sur son bras et sur son oeil droit. Son bras sera entièrement desséché, et son oeil droit sera entièrement obscurci. |
| French (La Bible expliquée) | Malheur au berger insensé qui abandonne son troupeau! Que la guerre détruise la vigueur de ses bras et la vivacité de ses yeux: que son bras soit paralysé, que son œil droit perde la vue! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Malheur au pasteur de néant, qui abandonne ses brebis! Que l'épée fonde sur son bras et sur son oeil droit! Que son bras se dessèche, Et que son oeil droit s'éteigne! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quel malheur pour le faux berger qui abandonne les bêtes! Que l'épée s'abatte sur son bras et sur son œil droit! Que son bras se dessèche, que son œil droit s'affaiblisse! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Malheur au faux berger qui abandonne le troupeau ! Le dépérissement soit sur son bras et sur son œil droit ! Que son bras se dessèche et que son œil droit s'éteigne ! |
| French Jerusalem 1998 | Malheur au pasteur inexistant qui délaisse son troupeau! Que l'épée s'attaque à son bras et à son oeil droit! Que son bras soit tout desséché, que son oeil droit soit aveuglé!" |
| French Machaira 2012 | Malheur au pasteur de néant, qui abandonne le troupeau! Que l’épée tombe sur son bras et sur son oeil droit! Que son bras se dessèche, et que son œil droit s’éteigne entièrement! |
| French Martin 1744 | Malheur au pasteur inutile, qui abandonne le troupeau; L'épée sera sur son bras, et sur son œil droit; son bras séchera certainement, et son œil droit sera entièrement obscurci. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Malheur au berger indigne, qui abandonne ses brebis! Que l'épée fonde sur son bras et sur son œil droit! Que son bras se dessèche, Et que son œil droit s'éteigne! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quel malheur pour le berger insensé qui abandonne son troupeau! Que l'épée détruise la vigueur de son bras et la vivacité de son œil droit: que son bras soit paralysé, que son œil droit perde la vue! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Malheur au faux berger, Qui abandonne les brebis! Que l'épée (fonde) sur son bras Et sur son œil droit! Que son bras se dessèche complètement, Et que son œil droit s'éteigne tout à fait! |
| French OST (Ostervald) | Malheur au pasteur de néant, qui abandonne le troupeau! Que l'épée tombe sur son bras et sur son œil droit! Que son bras se dessèche, et que son œil droit s'éteigne entièrement! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau! Qu’il perde le bras et l’œil droit à la guerre! Que son bras soit complètement paralysé et qu’il ne voie plus rien du tout de l’œil droit! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Malheur au méchant pasteur qui abandonne ses brebis! que l'épée fonde sur son bras et sur son œil droit! que son bras sèche, et que son œil droit s'éteigne. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Malheur au berger indigne qui abandonne ses brebis! Que l'épée déchire son bras et crève son œil droit! Que son bras se dessèche et que son œil droit soit perdu!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | O pasteur, ô (et) idole qui abandonne le troupeau ! L'épée tombera sur son bras et sur sonœil droit ; son bras se desséchera entièrement, et sonœil droit sera couvert de ténèbres. |