Zechariah 11:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis je brisai ma seconde houlette, celle que j’avais nommée Union, pour signifier la rupture de la fraternité entre Juda et Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite je cassai le second bâton, celui de l'unité, pour rompre la fraternité entre les gens de Juda et d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je brisai ensuite ma seconde houlette Lien, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je brisai mon second bâton Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite je cassai le second bâton, celui de l'unité, pour rompre la fraternité entre les gens de Juda et d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis je brisai mon second bâton, « Union », pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis je brisai ma seconde houlette Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Puis je mis en morceaux mon deuxième bâton, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French Machaira 2012 | Puis je brisai ma seconde houlette, Servitude, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French Martin 1744 | Puis je rompis ma seconde verge, [appelée] Cordon, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite je cassai le second bâton, celui de l'unité, pour rompre la fraternité entre les gens de Juda et d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French OST (Ostervald) | Puis je brisai ma seconde houlette, les Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French OST - Osterwald | Puis l'Éternel me dit: Prends encore les instruments d'un pasteur insensé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, j’ai cassé mon deuxième bâton « Union ». Ainsi, j’ai brisé ce qui unissait Juda et Israël comme des frères. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis j’ai brisé ma seconde houlette, Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Puis je brisai ma seconde houlette, qui s'appelait Lien (Cordelette), pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. |