Zechariah 10:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le peuple d’Ephraïm ╵aura de la vaillance ╵tels des guerriers, leur cœur sera joyeux ╵tout comme on se réjouit ╵quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront ╵et eux aussi seront joyeux car à cause de l’Eternel ╵ils auront le cœur plein de joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les hommes d'Éfraïm se montreront forts comme des guerriers, joyeux comme s'ils avaient bu du vin. A ce spectacle, leurs enfants seront heureux, grâce au Seigneur, leur cœur sera rempli de joie.
French (Catholique Crampon 1923) Ceux d’Ephraïm seront comme des héros, et leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront et se réjouiront, et leur cœur tressaillira en Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et ceux d' Éphraïm seront comme un homme fort, et leur coeur se réjouira comme par le vin, et leurs fils le verront et se réjouiront; leur coeur s'égayera en l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Les hommes d'Éfraïm se montreront forts comme des guerriers, joyeux comme s'ils avaient bu du vin. A ce spectacle, leurs enfants seront heureux, grâce au Seigneur, leur cœur sera rempli de joie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ephraïm sera comme un héros; Leur coeur aura la joie que donne le vin; Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse, Leur coeur se réjouira en l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ephraïm sera comme un héros; leur cœur aura la joie que donne le vin; leurs fils le verront et se réjouiront, leur cœur sera dans l'allégresse à cause du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux d'Ephraïm seront pareils à un puissant guerrier, et leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront et se réjouiront. Que leur cœur s'égaie en l'Eternel !
French Jerusalem 1998 Ephraïm sera comme un vaillant et leur coeur se réjouira comme sous l'effet du vin; leurs fils regarderont et se réjouiront, leur coeur exultera en Yahvé.
French Machaira 2012 Et Éphraïm sera comme un héros; leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s’égaiera en YEHOVAH.
French Martin 1744 Et ceux d'Ephraïm seront comme un vaillant homme, et leur cœur se réjouira comme par le vin; et ses fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s'égayera en l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ephraïm sera comme un héros; Leur cœur aura la joie que donne le vin; Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse, Leur cœur se réjouira en l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les gens d'Éfraïm se montreront forts comme des guerriers, joyeux comme s'ils avaient bu du vin. À ce spectacle, leurs enfants seront heureux, grâce au Seigneur, leur cœur sera rempli de joie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éphraïm sera comme un héros; Leur cœur aura la joie que donne le vin; Leurs fils le verront et se réjouiront, Leur cœur sera dans l'allégresse à cause de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et Éphraïm sera comme un héros; leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s'égaiera en l'Éternel.
French OST - Osterwald Et Éphraïm sera comme un héros; leur coeur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur coeur s'égaiera en l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les hommes d’Éfraïm seront courageux comme des héros. Ils seront joyeux comme s’ils avaient bu du vin. En les voyant, leurs enfants se réjouiront, et ils danseront de joie à cause du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Éphraïm sera comme un héros, et leur cœur aura la joie que donne le vin, et leurs enfants le verront et en seront joyeux, et leur cœur se réjouira en l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ephraïm sera pareil à un héros; leur cœur aura la joie que donne le vin. Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse, leur cœur se réjouira en l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Ephraïm sera comme des héros (Et ils seront comme les braves d'Ephraïm), et leur cœur aura la joie que donne le vin ; leurs fils les verront et se réjouiront, et leur cœur tressaillira d'allégresse dans le Seigneur.