Zechariah 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car la pierre angulaire ╵sortira de Juda, de lui aussi viendra ╵le piquet de la tente ainsi que l’arc de guerre. Oui, de lui tous les chefs ╵seront issus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De lui viendra la troupe, de lui le pieu, de lui l’arc de guerre; de lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French (J.N. Darby) 1885 | De lui est la pierre angulaire, de lui le clou, de lui l'arc de guerre, de lui sortent tous les dominateurs ensemble. |
| French (La Bible expliquée) | De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De lui sortira l'angle, de lui le clou, de lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | de lui sortira la pierre angulaire, de lui le piquet, de lui l'arc de guerre; de lui sortiront les chefs, tous ensemble. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | De lui viendra la pierre angulaire, de lui le pieu, de lui l'arc de guerre; de lui viendront tous les chefs ensemble. |
| French Jerusalem 1998 | De lui sortira l'angle, de lui le piquet; de lui l'arc de combat, de lui tout gouverneur. Ensemble |
| French Machaira 2012 | De lui vient LA PIERRE ANGULAIRE, de lui le pieu de la tente, de lui l’arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French Martin 1744 | De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De lui sortira l'angle, de lui le clou, de lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De lui sortira la pierre angulaire, De lui le piquet, De lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French OST (Ostervald) | De lui vient la pierre angulaire, de lui le pieu de la tente, de lui l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French OST - Osterwald | De lui vient LA PIERRE ANGULAIRE, de lui le pieu de la tente, de lui l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des chefs de toutes sortes viendront de Juda, solides comme la pierre principale d’une maison, durs comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De son sein sortira la pierre angulaire, de son sein ses soutiens, de son sein les arcs de guerre, de son sein tous les chefs ensemble. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De Juda sortira la pierre angulaire, le piquet, l'arc de guerre, de lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De lui sortira l'angle, de lui le pieu, de lui l'arc de guerre, de lui tous les oppresseurs. |