Zechariah 10:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car la pierre angulaire ╵sortira de Juda, de lui aussi viendra ╵le piquet de la tente ainsi que l’arc de guerre. Oui, de lui tous les chefs ╵seront issus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre.
French (Catholique Crampon 1923) De lui viendra la troupe, de lui le pieu, de lui l’arc de guerre; de lui sortiront tous les chefs ensemble.
French (J.N. Darby) 1885 De lui est la pierre angulaire, de lui le clou, de lui l'arc de guerre, de lui sortent tous les dominateurs ensemble.
French (La Bible expliquée) De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De lui sortira l'angle, de lui le clou, de lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) de lui sortira la pierre angulaire, de lui le piquet, de lui l'arc de guerre; de lui sortiront les chefs, tous ensemble.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De lui viendra la pierre angulaire, de lui le pieu, de lui l'arc de guerre; de lui viendront tous les chefs ensemble.
French Jerusalem 1998 De lui sortira l'angle, de lui le piquet; de lui l'arc de combat, de lui tout gouverneur. Ensemble
French Machaira 2012 De lui vient LA PIERRE ANGULAIRE, de lui le pieu de la tente, de lui l’arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble.
French Martin 1744 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De lui sortira l'angle, de lui le clou, de lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De lui proviendront des chefs de toutes sortes, solides comme une pierre angulaire, fermes comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De lui sortira la pierre angulaire, De lui le piquet, De lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble.
French OST (Ostervald) De lui vient la pierre angulaire, de lui le pieu de la tente, de lui l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble.
French OST - Osterwald De lui vient LA PIERRE ANGULAIRE, de lui le pieu de la tente, de lui l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Des chefs de toutes sortes viendront de Juda, solides comme la pierre principale d’une maison, durs comme un piquet de tente, forts comme un arc de guerre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De son sein sortira la pierre angulaire, de son sein ses soutiens, de son sein les arcs de guerre, de son sein tous les chefs ensemble.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De Juda sortira la pierre angulaire, le piquet, l'arc de guerre, de lui sortiront tous les chefs ensemble.
French Vigouroux 1902 Bible De lui sortira l'angle, de lui le pieu, de lui l'arc de guerre, de lui tous les oppresseurs.