Zechariah 10:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Demandez donc à l’Eternel ╵de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera ╵une pluie abondante et fera pousser l’herbe ╵de chacun dans son champ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Demandez au Seigneur de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Demandez à Yahweh de la pluie au printemps. C’est Yahweh qui fait les éclairs; il leur donnera une pluie abondante, à chacun de l’herbe dans son champ. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Demandez à l'Éternel de la pluie, au temps de la pluie de la dernière saison. L'Éternel fera des éclairs, et il leur donnera des ondées de pluie: à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French (La Bible expliquée) | Demandez au Seigneur Israël est invité à se rappeler que Dieu est digne de confiance. En revanche, idoles et devins n'apportent qu'un réconfort sans lendemain. Les gens qui ajoutent foi à ces illusions ne rencontrent que l'égarement, puis le malheur. de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Demandez à l'Eternel la pluie, la pluie du printemps! L'Eternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Demandez au Seigneur qu'il pleuve au temps de la pluie printanière! C'est le Seigneur qui produit les orages. Il leur donnera une averse de pluie, il donnera à chacun de l'herbe dans la campagne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Demandez à l'Eternel de la pluie, au printemps. C'est l'Eternel qui fait les éclairs; il vous donnera une pluie abondante, à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French Jerusalem 1998 | Demandez à Yahvé la pluie à la saison des ondées tardives. C'est Yahvé qui fait les nuées d'orages. Il leur donnera la pluie d'averse, à chacun, l'herbe dans son champ. |
| French Machaira 2012 | Demandez à YEHOVAH la pluie, au temps des pluies de l’arrière-saison. YEHOVAH produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l’herbe dans son champ. |
| French Martin 1744 | Demandez de la pluie à l'Eternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l'Eternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Demandez à l'Eternel la pluie, la pluie du printemps! L'Eternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Demandez au Seigneur de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Demandez à l'Éternel qu'il pleuve Au temps de la pluie du printemps! L'Éternel produira des orages Et leur donnera une averse de pluie. (Il donnera) à chacun de l'herbe dans la campagne. |
| French OST (Ostervald) | Demandez à l'Éternel la pluie, au temps des pluies de l'arrière-saison. L'Éternel produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French OST - Osterwald | Demandez à l'Éternel la pluie, au temps des pluies de l'arrière-saison. L'Éternel produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Demandez la pluie au Seigneur quand les champs ont besoin d’eau. C’est lui qui produit les orages. Il fera tomber beaucoup d’eau et il donnera à chacun de l’herbe dans son champ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Demandez à l'Éternel la pluie au temps de l'arrière-saison; l'Éternel fera éclater la foudre et Il leur donnera la pluie par torrents, à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Demandez à l'Eternel la pluie, à l’époque de la pluie du printemps: c’est l'Eternel qui produit les orages. Il vous accordera une pluie abondante, il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Demandez au Seigneur les pluies tardives (dans l'arrière-saison), et le Seigneur fera tomber la neige ; il leur donnera des pluies abondantes, il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. |