Zechariah 10:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Demandez donc à l’Eternel ╵de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera ╵une pluie abondante et fera pousser l’herbe ╵de chacun dans son champ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Demandez au Seigneur de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun.
French (Catholique Crampon 1923) Demandez à Yahweh de la pluie au printemps. C’est Yahweh qui fait les éclairs; il leur donnera une pluie abondante, à chacun de l’herbe dans son champ.
French (J.N. Darby) 1885 Demandez à l'Éternel de la pluie, au temps de la pluie de la dernière saison. L'Éternel fera des éclairs, et il leur donnera des ondées de pluie: à chacun de l'herbe dans son champ.
French (La Bible expliquée) Demandez au Seigneur Israël est invité à se rappeler que Dieu est digne de confiance. En revanche, idoles et devins n'apportent qu'un réconfort sans lendemain. Les gens qui ajoutent foi à ces illusions ne rencontrent que l'égarement, puis le malheur. de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Demandez à l'Eternel la pluie, la pluie du printemps! L'Eternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Demandez au Seigneur qu'il pleuve au temps de la pluie printanière! C'est le Seigneur qui produit les orages. Il leur donnera une averse de pluie, il donnera à chacun de l'herbe dans la campagne.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Demandez à l'Eternel de la pluie, au printemps. C'est l'Eternel qui fait les éclairs; il vous donnera une pluie abondante, à chacun de l'herbe dans son champ.
French Jerusalem 1998 Demandez à Yahvé la pluie à la saison des ondées tardives. C'est Yahvé qui fait les nuées d'orages. Il leur donnera la pluie d'averse, à chacun, l'herbe dans son champ.
French Machaira 2012 Demandez à YEHOVAH la pluie, au temps des pluies de l’arrière-saison. YEHOVAH produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l’herbe dans son champ.
French Martin 1744 Demandez de la pluie à l'Eternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l'Eternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l'herbe dans son champ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Demandez à l'Eternel la pluie, la pluie du printemps! L'Eternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Demandez au Seigneur de vous envoyer la pluie du printemps: c'est lui qui produit les orages; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Demandez à l'Éternel qu'il pleuve Au temps de la pluie du printemps! L'Éternel produira des orages Et leur donnera une averse de pluie. (Il donnera) à chacun de l'herbe dans la campagne.
French OST (Ostervald) Demandez à l'Éternel la pluie, au temps des pluies de l'arrière-saison. L'Éternel produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l'herbe dans son champ.
French OST - Osterwald Demandez à l'Éternel la pluie, au temps des pluies de l'arrière-saison. L'Éternel produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l'herbe dans son champ.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Demandez la pluie au Seigneur quand les champs ont besoin d’eau. C’est lui qui produit les orages. Il fera tomber beaucoup d’eau et il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Demandez à l'Éternel la pluie au temps de l'arrière-saison; l'Éternel fera éclater la foudre et Il leur donnera la pluie par torrents, à chacun de l'herbe dans son champ.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Demandez à l'Eternel la pluie, à l’époque de la pluie du printemps: c’est l'Eternel qui produit les orages. Il vous accordera une pluie abondante, il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.
French Vigouroux 1902 Bible Demandez au Seigneur les pluies tardives (dans l'arrière-saison), et le Seigneur fera tomber la neige ; il leur donnera des pluies abondantes, il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.