Zechariah 1:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je demandai alors : Mon seigneur, que représentent-ils ? L’ange qui me parlait répondit : Je vais te montrer ce qu’ils représentent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je lui demandai: «Mon seigneur, que représentent ces chevaux?» L'ange chargé de me parler répondit: «Je vais te l'expliquer.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je dis: "Que sont ceux-ci, mon seigneur? " Et l’ange qui parlait avec moi me dit: "Je te ferai voir ce que sont ceux-ci." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je dis: Que sont ceux-ci, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. |
| French (La Bible expliquée) | Je lui demandai: « Mon seigneur, que représentent ces chevaux? » L'ange chargé de me parler répondit: « Je vais te l'expliquer. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je dis: Qui sont ces chevaux, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir qui sont ces chevaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je dis: Qui sont-ils, mon seigneur? Le messager qui parlait avec moi me dit: Moi, je vais te faire voir qui ils sont. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci, mon Seigneur? Et l'ange qui me parlait, me dit: Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. |
| French Jerusalem 1998 | Je dis: "Qui sont ceux-là, mon Seigneur?" Et l'ange qui me parlait me dit: "Je te ferai voir qui ils sont." |
| French Machaira 2012 | Et je dis: Mon Seigneur, qui sont-ils? Et l’ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux. |
| French Martin 1744 | Et je dis: Mon Seigneur! Que [signifient] ces choses? Et l’Ange qui parlait avec moi me dit: Je te montrerai ce que ces choses [signifient]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je dis: Qui sont ces chevaux, mon seigneur? Et l'ange qui me parlait me dit: Je te ferai voir qui sont ces chevaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je lui demandai: « Mon seigneur, que représentent ces chevaux? » L'ange chargé de me parler répondit: « Je vais te l'expliquer. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je dis: Que sont-ils, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir ce qu'ils sont. |
| French OST (Ostervald) | Et je dis: Mon Seigneur, qui sont-ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux. |
| French OST - Osterwald | Et je dis: Mon Seigneur, qui sont-ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je demande au cavalier: « Que représentent ces chevaux, mon seigneur? » L’ange chargé de me parler me répond: « Je vais te l’expliquer. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je dis: Qui sont-ils, mon Seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi, me dit: Je te ferai voir qui ils sont. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai dit: «Qui sont ces chevaux, mon seigneur?» L'ange qui me parlait m’a dit: «Je vais te montrer qui sont ces chevaux.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et je dis : Qui sont ceux-ci, (ô) mon seigneur ? Et l'ange qui parlait en moi me dit : Je te montrerai (t'indiquerai) ce que sont ces choses. |