Zechariah 1:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dis à ce peuple : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées célestes, et je reviendrai à vous, a dit le Seigneur des armées célestes.
French (Catholique Crampon 1923) Et tu leur diras: Ainsi parle Yahweh des armées: Revenez à moi, -oracle de Yahweh des armées, et je reviendrai à vous, - dit Yahweh des armées.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu leur diras: Ainsi dit l'Éternel des armées: Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dis-leur donc: Ainsi parle l'Eternel des armées: Revenez à moi, dit l'Eternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Eternel des armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Revenez à moi – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées – et je reviendrai à vous, dit le Seigneur (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Revenez à moi, dit l'Eternel des armées, et je reviendrai à vous, a dit l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 Tu leur diras: ainsi parle Yahvé Sabaot. Revenez à moi - oracle de Yahvé Sabaot - et je reviendrai vers vous, dit Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 Tu leur diras donc: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Revenez à moi, dit YEHOVAH des armées, et je reviendrai à vous, dit YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 C'est pourquoi tu leur diras: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armées; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dis-leur donc: Ainsi parle l'Eternel des armées: Revenez à moi, dit l'Eternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Eternel des armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Revenez à moi, le Seigneur de l'univers, et je reviendrai à vous, moi le Seigneur de l'univers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu leur diras: Ainsi parle l'Éternel des armées: Revenez à moi – oracle de l'Éternel des armées – et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
French OST (Ostervald) Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dis-leur donc: Ainsi parle l'Éternel des armées: Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Annonce-leur donc: ‘Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers: Revenez à moi, déclare l'Eternel, le maître de l’univers, et je reviendrai à vous, dit l'Eternel, le maître de l’univers.’
French Vigouroux 1902 Bible Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur des armées : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées.