Zechariah 1:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le Seigneur adressa à l'ange des paroles rassurantes et réconfortantes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh adressa à l’ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel répondit à l'ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French (La Bible expliquée) | Alors le Seigneur adressa à l'ange des paroles rassurantes et réconfortantes. L'ange joue le rôle d'interprète. Les cavaliers qui ont parcouru la terre dans toutes les directions (les quatre points cardinaux) informent Zacharie que Darius a pacifié tout son empire (v. 11). Les soixante-dix ans sont un nombre arrondi, symbolique de la durée de l'exil. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui parlait avec moi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur répondit par des paroles bienfaisantes, par des paroles de consolation, au messager qui parlait avec moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel adressa à l'ange qui me parlait de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French Jerusalem 1998 | A l'ange qui me parlait, Yahvé répondit par des paroles de bonté, des paroles de consolation. |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH répondit à l’ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel répondit à l'Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui me parlait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le Seigneur adressa à l'ange des paroles rassurantes et réconfortantes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel répondit par des paroles bienfaisantes, par des paroles de consolation, à l'ange qui parlait avec moi. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel répondit à l'ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel répondit à l'ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le Seigneur répond avec bonté à l’ange qui parle avec moi. Il lui dit des paroles encourageantes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel répondit à l'ange qui parlait avec moi, des paroles de bonté, des paroles de consolation. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel a répondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui me parlait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le Seigneur répondit à l'ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation. |