Titus 3:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Rappelle à tous qu’ils ont à se soumettre aux gouvernants et aux autorités, qu’ils doivent leur obéir et être prêts à accomplir toute œuvre bonne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Rappelle aux fidèles qu'ils doivent se soumettre aux dirigeants et aux autorités, qu'ils doivent leur obéir, en étant prêts à faire toute action bonne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Rappelle aux fidèles le devoir d’être soumis aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Rappelle-leur d'être soumis aux principautés et aux autorités, d'être obéissants, d'être prêts à toute bonne oeuvre, |
| French (La Bible expliquée) | Rappelle aux fidèles qu'ils doivent se soumettre aux dirigeants et aux autorités, qu'ils doivent leur obéir, en étant prêts à faire toute action bonne. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Rappelle-leur d'être soumis aux princes, aux autorités; d'obéir, d'être prêts à toute œuvre bonne, |
| French (Zoque, Francisco León) | Yac jajmutzøcyajø que tiene que va'cø cyøna'tzøyaj gobierno y mumu aṉgui'myajpapø, va'cø chøcyaj lo que jujche 'yaṉgui'myajpase y va'cø ityaj listo va'cø chøcyaj mumu vøjta'mbø tiyø, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Rappelle-leur d'être soumis aux principautés, aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre; |
| French Jerusalem 1998 | Rappelle à tous qu'il faut être soumis aux magistrats et aux autorités, pratiquer l'obéissance, être prêt à toute bonne oeuvre, |
| French Machaira 2012 | Avertis les dirigeants et les autorités, d’être soumis au Seigneur, d’obéir à sa Parole, et d’être prêts à toute bonne œuvre; |
| French Martin 1744 | Avertis-les d'être soumis aux Principautés et aux Puissances, d'obéir aux Gouverneurs, d'être prêts à faire toute sorte de bonnes actions. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Rappelle à tous de se soumettre aux dirigeants et aux autorités, de leur obéir, en étant prêts à bien agir à tous égards. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Rappelle-leur d'être soumis aux gouvernements et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute œuvre bonne, |
| French OST (Ostervald) | Avertis-les d'être soumis aux princes et aux puissances, de leur obéir, d'être prêts à faire toutes sortes de bonnes œuvres; |
| French OST - Osterwald | Avertis les dirigeants et les autorités, d'être soumis au Seigneur, d'obéir à sa Parole, et d'être prêts à toute bonne oeuvre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Rappelle à tous qu’ils doivent être soumis aux chefs et aux autorités. Il faut qu’ils leur obéissent et soient prêts à faire tout ce qui est bien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais invite-les à être soumis envers les puissances et les autorités, obéissants et prêts à toute bonne œuvre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d'être prêts pour toute œuvre bonne, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Avertis-les d'être soumis aux princes et aux magistrats, d'obéir au commandement, d'être prêts à toute bonneœuvre, |