Titus 2:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | qu’elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French (Catholique Crampon 1923) | capables d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants; |
| French (J.N. Darby) 1885 | afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants, |
| French (La Bible expliquée) | qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer mari et enfants, |
| French (Zoque, Francisco León) | va'cø chajmayajque'tati une yomo va'cø cyoqueñaj cuenta, va'cø syuñaj jyaya, y va'cø syuñajque'tati 'yune; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | afin qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants; |
| French Jerusalem 1998 | ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French Machaira 2012 | Afin qu’elles apprennent aux jeunes à être discrètes, à assister leurs maris, à être tendre envers leurs enfants; |
| French Martin 1744 | Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | voici ce qu'elles peuvent apprendre aux jeunes femmes: « Aimez votre mari et vos enfants », |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, |
| French OST (Ostervald) | Qu'elles apprennent aux jeunes femmes à être sages, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants; |
| French OST - Osterwald | Afin qu'elles apprennent aux jeunes à être discrètes, à assister leurs maris, à être tendre envers leurs enfants; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qu’elles apprennent donc aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour enseigner la sagesse aux jeunes femmes, leur apprenant à aimer leurs maris, à chérir leurs enfants, |