Titus 1:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au moment approprié, il a fait connaître sa Parole par le message que j’ai été chargé de proclamer, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) au moment fixé, il l'a révélée par sa parole, dans le message qui m'a été confié et que je proclame par ordre de Dieu notre Sauveur.
French (Catholique Crampon 1923) et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu, notre Sauveur,
French (J.N. Darby) 1885 mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m'a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,
French (La Bible expliquée) au moment fixé, il l'a révélée par sa parole, dans le message qui m'a été confié et que je proclame par ordre de Dieu notre Sauveur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m'a été confiée d'après l'ordre de Dieu notre Sauveur,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et en son temps il a manifesté sa parole dans la proclamation qui m'a été confiée, à moi, par ordre de Dieu, notre Sauveur –
French (Zoque, Francisco León) Y cuando nu'c jama, Diosis yac mustøju jujche muspa tø quen mumu jamacøtoya; y øjtzi tzamdzi' Diosis tø Yajcotzocpapø'is va'cø ndza'maṉvac jujche muspa tø quen mumu jamacøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais il a manifesté en son propre temps sa Parole, par la prédication qui m'a été confiée, selon l'ordre de Dieu notre Sauveur:
French Jerusalem 1998 et qui, aux temps marqués, a manifesté sa parole par une proclamation dont un ordre de Dieu notre Sauveur m'a confié la charge,
French Machaira 2012 Et qu’il a manifestée en son temps par sa Parole vivante, dont la prédication m’a été confiée, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur,
French Martin 1744 Mais qu'il a manifestée en son propre temps, [savoir] sa parole, dans la prédication qui m'est commise, par le commandement de Dieu notre Sauveur:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m'a été confiée d'après l'ordre de Dieu notre Sauveur –
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) aux moments qui lui appartiennent, il a révélé sa parole par la proclamation qui m'a été confiée sur ordre de Dieu notre sauveur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m'a été confiée d'après l'ordre de Dieu notre Sauveur –
French OST (Ostervald) Mais qu'il a manifestée en son propre temps par sa parole, dont la prédication m'a été confiée, selon l'ordre de Dieu notre Sauveur;
French OST - Osterwald Et qu'il a manifestée en son temps par sa Parole vivante, dont la prédication m'a été confiée, selon l'ordre de Dieu notre Sauveur,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au moment qu’il a fixé, Dieu notre Sauveur a communiqué sa Parole à travers le message qu’il m’a confié et qu’il m’a commandé d’annoncer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tandis qu'à l'époque convenable Il a manifesté Sa parole, par la prédication qui m'a été confiée selon le mandat de Dieu notre sauveur, —
French S21 2007 (Bible Segond 21) et au moment voulu il a révélé sa parole par la prédication qui m'a été confiée sur ordre de Dieu notre Sauveur. –
French Vigouroux 1902 Bible il a manifesté en son temps sa parole par la prédication, qui m'a été confiée selon l'ordre de Dieu notre Sauveur,