Titus 1:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) en ne s’attachant pas à des récits juifs de pure invention et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et qu'ils ne s'attachent plus à des légendes juives et à des commandements d'hommes qui se sont détournés de la vérité.
French (Catholique Crampon 1923) et qu’ils ne prêtent pas l’oreille à des fables judaïques et aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.
French (J.N. Darby) 1885 ne s'attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
French (La Bible expliquée) et qu'ils ne s'attachent plus à des légendes juives et à des commandements d'hommes qui se sont détournés de la vérité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) au lieu de s'attacher à des fables juives et à des commandements d'humains qui se détournent de la vérité.
French (Zoque, Francisco León) va'cø jyana tzøjcayaj cuenda Israel pø'nista'm 'yundzame, y va'cø jyana tzøjcayaj cuenda 'yaṉmayajpapø pø'nis lo que jyajmbø'yajupø'is viyuṉbø aṉma'yocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ne s'attachant point aux fables judaïques, et aux ordonnances d'hommes qui se détournent de la vérité.
French Jerusalem 1998 sans prêter attention à des fables juives et aux prescriptions de gens qui tournent le dos à la vérité.
French Machaira 2012 Et ne s’attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.
French Martin 1744 Ne s'adonnant point aux fables Judaïques, et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'ils ne s'attachent plus à des légendes juives, ni à des commandements purement humains donnés par des personnes qui se sont détournées de la vérité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
French OST (Ostervald) Sans s'arrêter aux fables judaïques, et aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.
French OST - Osterwald Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ne doivent pas faire attention aux histoires juives qui sont fausses. Ils ne doivent pas obéir aux commandements de gens qui tournent le dos à la vérité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et qu'ils ne s'attachent point à des fables juives et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et qu'ils ne s'attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.
French Vigouroux 1902 Bible et qu'ils ne s'appliquent pas à des fables judaïques, et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.