Titus 1:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voilà un jugement qui est bien vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement pour qu’ils aient une foi saine
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et ce qu'il dit là est la pure vérité. C'est pourquoi, adresse-leur de sévères reproches, afin qu'ils aient une foi juste
French (Catholique Crampon 1923) Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine,
French (J.N. Darby) 1885 Ce témoignage est vrai; c'est pourquoi reprends-les vertement, afin qu'ils soient sains dans la foi,
French (La Bible expliquée) Et ce qu'il dit là est la pure vérité. C'est pourquoi, adresse-leur de sévères reproches, afin qu'ils aient une foi juste
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce témoignage est vrai. Aussi reprends-les sévèrement, afin qu'ils soient sains dans la foi,
French (Zoque, Francisco León) Viyuṉbø tiyø oy cham je'is. Por eso hay que va'cø mi ⁿojnayajø mø'chøqui je aṉgøma'cø'yoyajpapø va'cø vya'ṉjajmoyaj de veras,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce témoignage est vrai; c'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils deviennent sains en la foi:
French Jerusalem 1998 Ce témoignage est vrai; aussi reprends-les vertement, pour qu'ils conservent une foi saine,
French Machaira 2012 Ce témoignage est véritable. Pour cette raison, reprends-les sévèrement, afin qu’ils deviennent sains dans la foi,
French Martin 1744 Ce témoignage est véritable; c'est pourquoi reprends-les vivement, afin qu'ils soient sains en la foi;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce témoignage est la pure vérité. Adresse-leur donc de sévères reproches, afin qu'ils aient une foi véritable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi, reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
French OST (Ostervald) Ce témoignage est bien véritable; c'est pourquoi, reprends-les vivement, afin qu'ils deviennent sains en la foi;
French OST - Osterwald Ce témoignage est véritable. Pour cette raison, reprends-les sévèrement, afin qu'ils deviennent sains dans la foi,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et ce qu’il affirme est vrai. C’est pourquoi, fais-leur des reproches sévères, pour qu’ils croient de façon juste.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les vertement, afin qu'ils aient une foi saine,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce témoignage est bien vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement afin qu'ils aient une foi saine
French Vigouroux 1902 Bible Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils soient sains dans la foi,