Song of Solomon 8:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moi, je suis un rempart, mes seins en sont les tours. Aussi ai-je trouvé la paix, ╵auprès de lui. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je suis un rempart, moi; mes seins en sont les tours. Alors, pour lui, je suis celle qui fait son bonheur.
French (Catholique Crampon 1923) L’EPOUSE. Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours, aussi suis-je, à ses yeux, celle qui a trouvé la paix,
French (J.N. Darby) 1885 Je suis une muraille, et mes seins sont des tours; je fus alors à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix.
French (La Bible expliquée) Je suis un rempart, moi; mes seins en sont les tours. Alors, pour lui, je suis celle qui fait son bonheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis une muraille, et mes seins en sont comme les tours; aussi ai-je été à ses yeux celle qui trouve la paix.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je suis une muraille, et mes seins sont comme des tours. Aussi ai-je été à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix.
French Jerusalem 1998 Je suis un mur, et mes seins en figurent les tours. Aussi ai-je à leurs yeux trouvé la paix.
French Machaira 2012 Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j’ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French Martin 1744 Je suis [comme] une muraille, et mes mamelles sont comme des tours; j'ai été alors si favorisée de lui, que j'ai trouvé la paix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je suis un rempart, moi; mes seins en sont les tours. Alors, pour lui, je suis celle qui fait son bonheur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Je suis une muraille, Et mes seins en sont comme les tours; Aussi ai-je été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French OST (Ostervald) Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French OST - Osterwald Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moi, je suis un mur de défense et mes seins sont pareils à des tours. Alors, pour lui, je suis celle qui apporte le bonheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je serai un mur, et mes mamelles comme des tours, alors je serai à ses yeux comme celle qui trouve paix.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis un rempart et mes seins sont comme des tours. A ses yeux, j’ai été pareille à celle qui trouve la paix.
French Vigouroux 1902 Bible L'EPOUSE. Je suis un mur, et mes mamelles sont comme une tour, depuis que j'ai paru devant lui, comme ayant trouvé (en lui) la paix.