Song of Solomon 7:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par ta taille élancée ╵tu es comme un palmier. Tes seins en sont les grappes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et quelle ligne élancée! On dirait un palmier-dattier; tes seins en sont les régimes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à ses grappes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai dit: Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes, |
| French (La Bible expliquée) | Et quelle ligne élancée! On dirait un palmier-dattier; tes seins en sont les régimes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je me dis: Je monterai sur le palmier, J'en saisirai les rameaux! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ta stature ressemble au palmier, et tes seins à des grappes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai dit: Je monterai sur le palmier, j'en saisirai les branches ! Et que tes mamelles [me] soient comme les grappes de la vigne, et le souffle de tes narines, comme [le parfum des] pommes, |
| French Jerusalem 1998 | Dans ton élan tu ressembles au palmier, tes seins en sont les grappes. |
| French Machaira 2012 | J’ai dit: Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l’odeur des pommes, |
| French Martin 1744 | J'ai dit: Je monterai sur le palmier, et j'empoignerai ses branches? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne; et l'odeur de ton visage, comme l'odeur des pommes; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et quelle ligne élancée! On dirait un palmier-dattier; tes seins en sont les grappes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ta stature ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes. |
| French OST (Ostervald) | J'ai dit: Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l'odeur des pommes, |
| French OST - Osterwald | J'ai dit: Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l'odeur des pommes, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu as l’allure d’un dattier, et tes seins en sont les fruits. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Par ce port qui est le tien, tu ressembles au palmier, et ta gorge présente deux grappes du dattier. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai dit : Je monterai sur le (un) palmier, et je cueillerai ses (les) fruits, et tes mamelles seront comme les grappes de la vigne, et les parfums (l'odeur) de ta bouche comme celui des pommes. |