Song of Solomon 7:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « Que tes pas sont gracieux ╵dans tes sandales, ╵fille de prince ! Le contour de tes hanches ╵ressemble à un collier, œuvre de mains d’artiste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que tes pieds sont jolis dans leurs sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste.
French (Catholique Crampon 1923) LE CHŒUR. Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! La courbure de tes reins est comme un collier, œuvre d’un artiste.
French (J.N. Darby) 1885 Ton nombril est une coupe arrondie, où le vin aromatique ne manque pas; ton ventre, un tas de froment, entouré de lis.
French (La Bible expliquée) Que tes pieds sont jolis dans leurs sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de noble! Les contours de tes cuisses sont comme des colliers, œuvre des mains d'un artiste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ton nombril est une coupe arrondie où le vin mixtionné ne doit pas manquer. Ton ventre est un tas de froment entouré de lis.
French Jerusalem 1998 Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! La courbe de tes flancs est comme un collier, oeuvre des mains d'un artiste.
French Machaira 2012 Ton sein est une coupe arrondie, pleine d’un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
French Martin 1744 Ton nombril est [comme] une tasse ronde, toute comble de breuvage, ton ventre est [comme] un tas de blé entouré de muguet.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que tes pieds sont beaux dans tes chaussures, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Œuvre des mains d'un artiste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que tes pieds sont jolis dans tes sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de noble! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Œuvre des mains d'un artiste.
French OST (Ostervald) Ton sein est une coupe arrondie, pleine d'un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
French OST - Osterwald Ton sein est une coupe arrondie, pleine d'un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comme tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de roi! La courbe de tes hanches ressemble à un collier créé par un artiste.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers ouvragés par les mains de l'artiste;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! Les contours de tes hanches sont comme des ornements, œuvre des mains d'un artiste.
French Vigouroux 1902 Bible Ton nombril est une coupe faite au tour, où des liqueurs (exquises) ne manquent jamais. Ton sein est comme un monceau de froment entouré de lis.