Song of Solomon 7:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | « Que tes pas sont gracieux ╵dans tes sandales, ╵fille de prince ! Le contour de tes hanches ╵ressemble à un collier, œuvre de mains d’artiste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Que tes pieds sont jolis dans leurs sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste. |
| French (Catholique Crampon 1923) | LE CHŒUR. Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! La courbure de tes reins est comme un collier, œuvre d’un artiste. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ton nombril est une coupe arrondie, où le vin aromatique ne manque pas; ton ventre, un tas de froment, entouré de lis. |
| French (La Bible expliquée) | Que tes pieds sont jolis dans leurs sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de noble! Les contours de tes cuisses sont comme des colliers, œuvre des mains d'un artiste. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ton nombril est une coupe arrondie où le vin mixtionné ne doit pas manquer. Ton ventre est un tas de froment entouré de lis. |
| French Jerusalem 1998 | Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! La courbe de tes flancs est comme un collier, oeuvre des mains d'un artiste. |
| French Machaira 2012 | Ton sein est une coupe arrondie, pleine d’un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis. |
| French Martin 1744 | Ton nombril est [comme] une tasse ronde, toute comble de breuvage, ton ventre est [comme] un tas de blé entouré de muguet. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que tes pieds sont beaux dans tes chaussures, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Œuvre des mains d'un artiste. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que tes pieds sont jolis dans tes sandales, princesse! La courbe de tes hanches fait penser à un collier sorti des mains d'un artiste. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | – Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de noble! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Œuvre des mains d'un artiste. |
| French OST (Ostervald) | Ton sein est une coupe arrondie, pleine d'un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis. |
| French OST - Osterwald | Ton sein est une coupe arrondie, pleine d'un vin aromatisé; ton ventre est un tas de blé entouré de lis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Comme tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de roi! La courbe de tes hanches ressemble à un collier créé par un artiste. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers ouvragés par les mains de l'artiste; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que tes pieds sont beaux dans tes sandales, fille de prince! Les contours de tes hanches sont comme des ornements, œuvre des mains d'un artiste. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ton nombril est une coupe faite au tour, où des liqueurs (exquises) ne manquent jamais. Ton sein est comme un monceau de froment entouré de lis. |