Song of Solomon 7:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et ton palais distille ╵le vin le plus exquis… » « Oui, un bon vin ╵qui va droit à mon bien-aimé, et glisse sur les lèvres ╵de ceux qui s’assoupissent. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que ta bouche m'enivre comme le bon vin…! …oui, un bon vin réservé à mon bien-aimé et glissant sur nos lèvres endormies.
French (Catholique Crampon 1923) et ton palais comme un vin exquis! L’ÉPOUSE. Qui coule aisément pour mon bien-aimé, qui glisse sur les lèvres de ceux qui s’endorment.
French (J.N. Darby) 1885 Je suis à mon bien-aimé, et son désir se porte vers moi.
French (La Bible expliquée) Que ta bouche m'enivre comme le bon vin…! …oui, un bon vin réservé à mon bien-aimé et glissant sur nos lèvres endormies.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis à mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et ta bouche comme le vin du bonheur… Il coule aisément pour mon bien-aimé, il glisse sur les lèvres des dormeurs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je suis à mon bien-aimé, et son désir se porte vers moi.
French Jerusalem 1998 tes discours, un vin exquis! Il va droit à mon bien-aimé, comme il coule sur les lèvres de ceux qui sommeillent.
French Machaira 2012 Je suis à mon bien-aimé, et son désir tend vers moi.
French Martin 1744 Je suis à mon bien-aimé, et son désir est vers moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ta bouche comme un vin excellent,… Qui coule aisément pour mon bien-aimé, Et glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que ta bouche soit comme le bon vin… …oui, un bon vin que je réserve à mon bien-aimé et qui glisse sur nos lèvres endormies.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et ta bouche comme le vin du bonheur… – Il coule tout droit pour mon bien-aimé, Il glisse sur les lèvres de ceux qui dorment!
French OST (Ostervald) Je suis à mon bien-aimé, et son désir tend vers moi.
French OST - Osterwald Je suis à mon bien-aimé, et son désir tend vers moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que ta bouche soit délicieuse comme le bon vin! Oui, un bon vin réservé à celui que j’aime et qui glisse sur nos lèvres pendant notre sommeil.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ta bouche, comme un vin excellent – – qui coule facilement pour mon bien-aimé, glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et ton palais comme un vin excellent! Il coule aisément pour mon bien-aimé et glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment!
French Vigouroux 1902 Bible L'EPOUSE. Je suis à mon bien-aimé, et son cœur se tourne vers moi.