Song of Solomon 5:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon bien-aimé avance ╵sa main par l’ouverture, mon ventre en a frémi
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mon bien-aimé passe la main par le guichet de la porte, et j'en ai le cœur battant.
French (Catholique Crampon 1923) Mon bien-aimé a passé la main par le trou de la serrure, et mes entrailles se sont émues sur lui.
French (J.N. Darby) 1885 -Mon bien-aimé a avancé sa main par le guichet, et mes entrailles se sont émues à cause de lui.
French (La Bible expliquée) Mon bien-aimé passe la main par le guichet de la porte, et j'en ai le cœur battant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon bien-aimé a passé la main par l'ouverture, mes entrailles ont frémi à cause de lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon bien-aimé a passé sa main par une ouverture, et mes entrailles se sont émues pour lui.
French Jerusalem 1998 Mon bien-aimé a passé la main par la fente, et pour lui mes entrailles ont frémi.
French Machaira 2012 Mon bien-aimé a avancé sa main par le trou de la porte, et mes entrailles se sont émues pour lui.
French Martin 1744 Mon bien-aimé a avancé sa main par le trou de la porte, et mes entrailles ont été émues à cause de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon bien-aimé passe la main par le trou de la porte, et j'en ai le cœur battant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon bien-aimé a passé la main par l'ouverture, Mes entrailles ont frémi à cause de lui.
French OST (Ostervald) Mon bien-aimé a avancé sa main par le trou de la porte, et mes entrailles se sont émues pour lui.
French OST - Osterwald Mon bien-aimé a avancé sa main par le trou de la porte, et mes entrailles se sont émues pour lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui que j’aime passe la main par le trou de la porte, et mon cœur est troublé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon bien-aimé avança sa main par le soupirail, et mon cœur battit pour lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre et j’ai été bouleversée à cause de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Mon bien-aimé a passé sa main par l'ouverture de la porte, et mes entrailles se sont émues au bruit qu'il a fait.