Song of Solomon 5:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai ôté ma tunique, ╵comment la remettrais-je ? Et j’ai lavé mes pieds : ╵comment les salirais-je ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai retiré mes vêtements, je ne vais pas me rhabiller! Je viens de me laver les pieds, je ne vais pas les resalir!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai ôté ma tunique, comment la remettre? J’ai lavé mes pieds, comment les salirais-je? |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je? |
| French (La Bible expliquée) | J'ai retiré mes vêtements, je ne vais pas me rhabiller! Je viens de me laver les pieds, je ne vais pas les resalir! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai quitté ma tunique: comment la remettrais-je? Je me suis lavé les pieds; comment les salirais-je? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai enlevé ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?... |
| French Jerusalem 1998 | "J'ai ôté ma tunique, comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je?" |
| French Machaira 2012 | J’ai dépouillé ma robe, comment la revêtirais-je? J’ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je? |
| French Martin 1744 | J'ai dépouillé ma robe, [lui dis-je], comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai retiré mes vêtements, je ne vais pas me rhabiller! Je viens de me laver les pieds, je ne vais pas les salir! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | – J'ai ôté ma tunique: comment donc la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment donc les salirais-je? |
| French OST (Ostervald) | J'ai dépouillé ma robe, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je? |
| French OST - Osterwald | J'ai dépouillé ma robe, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai enlevé mon vêtement, je ne vais pas le remettre! Je me suis lavé les pieds, je ne vais pas les salir! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'ai ôté ma tunique, comment la remettrais-je? j'ai baigné mes pieds, comment les souillerais-je?… |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai enlevé mon habit. Comment pourrais-je le remettre? J'ai lavé mes pieds. Comment pourrais-je les salir? |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'EPOUSE. Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la (m'en) revêtirais-je ? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je ? |