Song of Solomon 5:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et ses mains, des bracelets d’or incrustés de topazes. Son corps est d’ivoire poli émaillé de saphirs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ses bras sont comme un anneau d'or chargé de pierreries. Son corps est une plaque d'ivoire couverte de saphirs.
French (Catholique Crampon 1923) Ses mains sont des cylindres d’or, émaillés de pierres de Tharsis; son sein est un chef-d’œuvre d’ivoire, couvert de saphirs.
French (J.N. Darby) 1885 ses mains, des rondelles d'or, où sont enchâssés des chrysolithes; son ventre, un ivoire poli, couvert de saphirs;
French (La Bible expliquée) Ses bras sont comme un anneau d'or chargé de pierreries. Son corps est une plaque d'ivoire couverte de saphirs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ses mains sont des anneaux d'or, Garnis de chrysolithes; Son corps est de l'ivoire poli, Couvert de saphirs;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses mains sont des anneaux d'or garnis de chrysolithe; son ventre est de l'ivoire poli couvert de lapis-lazulis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ses mains sont des cylindres d'or garnis de tharsis; son corps est un ouvrage d'ivoire, émaillé de saphirs.
French Jerusalem 1998 Ses mains sont des globes d'or, garnis de pierres de Tarsis. Son ventre est une masse d'ivoire, couverte de saphirs.
French Machaira 2012 Ses mains sont des anneaux d’or, garnis de chrysolithes; son corps est de l’ivoire poli, couvert de saphirs.
French Martin 1744 Ses mains sont [comme] des anneaux d'or, où il y a des chrysolithes enchâssées; son ventre est comme d'un ivoire bien poli, couvert de saphirs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ses mains sont des anneaux d'or, Garnis de chrysolithes; Son corps est de l'ivoire poli, Couvert de saphirs;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ses bras sont comme un anneau d'or incrusté de pierres précieuses. Son ventre est une plaque d'ivoire couverte de saphirs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses mains sont des anneaux d'or Garnis de chrysolithe; Son corps est de l'ivoire poli Couvert de saphirs;
French OST (Ostervald) Ses mains sont des anneaux d'or, garnis de chrysolithes; son corps est de l'ivoire poli, couvert de saphirs.
French OST - Osterwald Ses mains sont des anneaux d'or, garnis de chrysolithes; son corps est de l'ivoire poli, couvert de saphirs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses mains ressemblent aux bracelets d’or, colorés de pierres vertes. Son corps est de l’ivoire poli, recouvert de pierres bleues.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ses mains forment des anneaux d'or garnis de chrysolithe; son corps est un travail d'ivoire couvert de saphirs,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ses mains sont des anneaux d'or garnis de chrysolithes. Son ventre est d’ivoire poli, couvert de saphirs.
French Vigouroux 1902 Bible Ses mains, faites au tour, sont d'or et pleines d'hyacinthes. Son sein est d'ivoire enrichi de saphirs.