Song of Solomon 4:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu es la source des jardins, un puits d’eaux vives, et d’eaux ruisselant du Liban.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le jardin a une source, une fontaine d'eau courante dévalant les pentes du Liban.
French (Catholique Crampon 1923) Source de jardins, puits d’eaux vives, ruisseau qui coule du Liban.
French (J.N. Darby) 1885 une fontaine dans les jardins, un puits d'eaux vives, qui coulent du Liban!
French (La Bible expliquée) Le jardin a une source, une fontaine d'eau courante dévalant les pentes du Liban.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Une fontaine des jardins, Une source d'eaux vives, Des ruisseaux du Liban.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est une source des jardins, c'est un puits d'eau vive, ce sont des ruissellements du Liban.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) tu es une source de jardin, une source d'eaux vives, des ruisseaux du Liban.
French Jerusalem 1998 Source des jardins, puits d'eaux vives, ruissellement du Liban!
French Machaira 2012 O fontaine des jardins! O puits d’eau vive, et ruisseaux du Liban!
French Martin 1744 Ô fontaine des jardins! ô puits d'eau vive! et ruisseaux coulant du Liban.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Une fontaine des jardins, Une source d'eaux vives, Des ruisseaux du Liban.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le jardin a une source, une fontaine d'eau vive qui ruisselle du Liban.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est une source des jardins, C'est un puits d'eaux vives, Ce sont des ruissellements du Liban.
French OST (Ostervald) O fontaine des jardins! O puits d'eau vive, et ruisseaux du Liban!
French OST - Osterwald O fontaine des jardins! O puits d'eau vive, et ruisseaux du Liban!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, tu es une fontaine au milieu des jardins, une source d’eau pure qui coule des montagnes du Liban.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est une source pour des jardins, une fontaine d'eaux vives, et des ruisseaux qui viennent du Liban. – –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu es la source des jardins, un puits d'eau vive qui coule du Liban!
French Vigouroux 1902 Bible La (Tu es une) fontaine des jardins et le (un) puits des eaux vives coulent avec impétuosité du Liban.