Song of Solomon 4:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu es un jardin clos, ╵ô toi, ma sœur, ╵ma mariée, un jardin clos ╵et une fontaine scellée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu es mon jardin privé, petite sœur, ma promise, ma source personnelle, ma fontaine réservée.
French (Catholique Crampon 1923) C’est un jardin fermé que ma sœur fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
French (J.N. Darby) 1885 Tu es un jardin clos, ma soeur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
French (La Bible expliquée) Tu es mon jardin privé, petite sœur, ma promise, ma source personnelle, ma fontaine réservée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu es un jardin fermé, ma soeur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu es un jardin clos, ô mariée, ma sœur, une fontaine close, une source scellée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) [Tu es] un jardin fermé, ô ma sœur, [ma] fiancée, une source fermée, une fontaine scellée,
French Jerusalem 1998 Elle est un jardin bien clos, ma soeur, ô fiancée; un jardin bien clos, une source scellée.
French Machaira 2012 Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.
French Martin 1744 Ma sœur, mon Epouse, tu es un jardin clos, une source close; et une fontaine cachetée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu es un jardin fermé, ma sœur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu es mon jardin privé, ma sœur, ma fiancée, ma source personnelle, ma fontaine réservée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu es un jardin clos, ma sœur, ma fiancée, Une fontaine close, une source scellée.
French OST (Ostervald) Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.
French OST - Osterwald Ma soeur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu es mon jardin privé, petite sœur, ma fiancée, la source qui m’appartient, ma fontaine réservée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu es un jardin fermé, ma sœur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu es un jardin privé, ma sœur, ma chérie, une fontaine fermée, une source réservée.
French Vigouroux 1902 Bible Ma sœur, mon épouse est un jardin fermé ; elle est un jardin fermé, une fontaine scellée.