Song of Solomon 2:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car l’hiver est passé et les pluies ont cessé, ╵leur saison est finie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'hiver est passé, la pluie a cessé, elle est loin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car voici que l’hiver est fini; la pluie a cessé, elle a disparu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée; |
| French (La Bible expliquée) | L'hiver est passé, la pluie a cessé, elle est loin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car l'hiver est passé; la pluie a cessé, elle s'en est allée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car voici, l'hiver est passé, les pluies ont cessé, elles s'en sont allées. |
| French Jerusalem 1998 | Car voilà l'hiver passé, c'en est fini des pluies, elles ont disparu. |
| French Machaira 2012 | Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée; |
| French Martin 1744 | Car voici, l'hiver est passé, la pluie est passée, elle s'en est allée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'est éloignée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car (voilà) l'hiver passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée. |
| French OST (Ostervald) | Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée; |
| French OST - Osterwald | Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La mauvaise saison est finie, la pluie ne tombe plus, elle s’en est allée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car voici, l'hiver est passé, les pluies ont cessé et ont fui; les fleurs paraissent sur la terre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car l'hiver est déjà passé ; la pluie a cessé et s'en est allée. |