Song of Solomon 1:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « Que tu es belle, ╵ma bien-aimée, ╵que tu es belle ! Tes yeux ressemblent ╵à des colombes. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que tu es belle, ma tendre amie, que tu es belle! Tes yeux ont le charme des colombes.
French (Catholique Crampon 1923) L’EPOUX. Oui, tu es belle, mon amie; oui, tu es belle! Tes yeux sont des yeux de colombe.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, tu es belle, mon amie; voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
French (La Bible expliquée) Que tu es belle, ma tendre amie, que tu es belle! Tes yeux ont le charme des colombes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Salomon: Te voilà belle, mon amie, te voilà belle ! Tes yeux sont des colombes.
French Jerusalem 1998 Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. --
French Machaira 2012 Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes.
French Martin 1744 Te voilà beau, mon bien-aimé; que tu es agréable! aussi notre couche est-elle féconde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que tu es belle, ma tendre amie, que tu es belle! Tes yeux ont le charme des colombes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Que tu es belle, ma compagne, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
French OST (Ostervald) Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes.
French OST - Osterwald Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comme tu es belle, mon amie, comme tu es belle! Tes yeux sont charmants comme des colombes!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, tu es belle, ma bien-aimée, tu es belle! tes yeux sont ceux de la colombe. – –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
French Vigouroux 1902 Bible L'EPOUSE. (Vois) Que tu es beau, mon bien-aimé ! que tu as de charmes (plein de grâce) ! Notre lit est couvert de fleurs ;