Song of Solomon 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tes joues sont belles ╵entre les perles, ton cou est beau ╵dans tes colliers ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Des pendants d'oreille rehaussent la beauté de tes joues, et un collier de coquillages l'élégance de ton cou.
French (Catholique Crampon 1923) Tes joues sont belles au milieu des colliers, ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
French (J.N. Darby) 1885 Tes joues sont agréables avec des rangées de joyaux; ton cou, avec des colliers.
French (La Bible expliquée) Des pendants d'oreille rehaussent la beauté de tes joues, et un collier de coquillages l'élégance de ton cou.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tes joues sont jolies au milieu des bijoux, ton cou est beau au milieu des colliers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes joues sont belles entre les chaînettes, ton cou au milieu des colliers.
French Jerusalem 1998 Tes joues restent belles, entre les pendeloques, et ton cou dans les colliers.
French Machaira 2012 Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.
French Martin 1744 Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tes joues sont belles entre tes boucles d'oreilles. Ton cou est élégant sous ton collier de perles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tes joues sont charmantes au milieu des bijoux, Ton cou est beau au milieu des colliers.
French OST (Ostervald) Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.
French OST - Osterwald Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Entre tes longues boucles d’oreilles, tes joues sont jolies. Ton cou est beau au milieu des colliers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tes joues sont belles, entre les rangs [de perles], et ton col, au milieu des colliers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tes joues sont charmantes avec des bijoux, ton cou est charmant avec des colliers.
French Vigouroux 1902 Bible Nous te (vous) ferons des chaînes d'or, marquetées d'argent.