Ruth 3:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle descendit dans l’aire et suivit toutes les instructions de sa belle-mère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ruth se rendit donc à l'aire de Booz et se conduisit exactement comme sa belle-mère le lui avait recommandé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle descendit dans l’aire et fit tout ce que lui avait ordonné sa belle-mère. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et elle descendit à l'aire, et fit selon tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French (La Bible expliquée) | Ruth se rendit donc à l'aire de Booz et se conduisit exactement comme sa belle-mère le lui avait recommandé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle descendit jusqu'à l'aire et fit exactement ce que sa belle-mère lui avait ordonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et elle descendit dans l'aire et fit tout ce que sa belle-mère avait ordonné. |
| French Jerusalem 1998 | Elle descendit donc à l'aire et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French Machaira 2012 | Elle descendit donc à l’aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French Martin 1744 | Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ruth se rendit à l'aire de battage et fit tout ce que sa belle-mère lui avait recommandé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle descendit jusqu'à l'aire et fit tout ce que sa belle-mère avait ordonné. |
| French OST (Ostervald) | Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French OST - Osterwald | Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ruth va à l’endroit où Booz bat les grains. Elle fait exactement ce que Noémi lui a dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle descendit donc à l'aire et s'y prit en tous points comme sa belle-mère l'avait prescrit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle descendit à l'aire de battage et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle alla donc à l'aire de Booz, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. |