Ruth 2:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Noémi avait un parent du côté de son mari, un homme de valeur influent, de la famille d’Elimélek, nommé Booz. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Noémi avait un parent du côté d'Élimélek, son mari. C'était un homme riche et considéré, appelé Booz. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Noémi avait un parent tin côté de son mari; C’était un homme puissant et riche, de la famille d’Elimélech et son nom était Booz. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Naomi avait un ami de son mari, homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec, et son nom était Boaz. |
| French (La Bible expliquée) | Noémi avait un parent du côté d'Élimélek, son mari. C'était un homme riche et considéré, appelé Booz. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Elimélec, et qui se nommait Boaz. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Noémi avait un parent du côté de son mari, un homme puissant et riche du clan d'Elimélek, qui se nommait Booz. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Noomi avait un parent de son mari, homme puissant et riche, de la famille d'Elimélec, appelé Boaz. |
| French Jerusalem 1998 | Noémi avait, du côté de son mari, un parent. C'était un homme de condition qui appartenait au même clan qu'Elimélek, il s'appelait Booz. |
| French Machaira 2012 | Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec; son nom était Booz. |
| French Martin 1744 | Or le mari de Nahomi avait là un parent, homme fort et vaillant, de la famille d'Eli-mélec, qui avait nom Booz. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Elimélec, et qui se nommait Boaz. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Noémi avait un parent du côté d'Élimélek, son mari. C'était un homme riche et considéré, appelé Booz. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Noémi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche de la famille d'Élimélek et qui se nommait Booz. |
| French OST (Ostervald) | Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec; son nom était Booz. |
| French OST - Osterwald | Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec; son nom était Booz. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Noémi a un parent dans la famille d’Élimélek, son mari. C’est un riche notable. Il s’appelle Booz. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Noomi avait du côté de son mari un parent, grand homme de bien, de la famille d'Elimélech, et il se nommait Boaz. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche du clan d'Elimélec qui s’appelait Boaz. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Elimélech (, mari de Noémi,) avait un parent, homme puissant et extrêmement riche, appelé Booz. |