Ruth 1:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils épousèrent des femmes moabites, dont l’une s’appelait Orpa et l’autre Ruth. Ils demeurèrent là une dizaine d’années,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux-ci épousèrent des Moabites; l'une d'elles s'appelait Orpa, l'autre Ruth. Au bout de dix ans,
French (Catholique Crampon 1923) Il prirent des femmes moabites, dont l’une se nommait Orpha et l’autre se nommant Ruth, et ils demeurèrent là environ dix ans.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils prirent des femmes moabites: le nom de l'une était Orpa, et le nom de la seconde, Ruth; et ils habitèrent là environ dix ans.
French (La Bible expliquée) Ceux-ci épousèrent des Moabites; l'une d'elles s'appelait Orpa, l'autre Ruth. Au bout de dix ans,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils prirent des femmes Moabites, dont l'une se nommait Orpa, et l'autre Ruth, et ils habitèrent là environ dix ans.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux-ci épousèrent des Moabites. Le nom de la première était Orpa et le nom de la seconde Ruth. Ils habitèrent là environ dix ans.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils épousèrent des femmes moabites, et le nom de l'une était Orpa et le nom de la seconde Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans.
French Jerusalem 1998 Ils prirent pour femmes des Moabites, l'une se nommait Orpa et l'autre Ruth. Ils demeurèrent là une dizaine d'années.
French Machaira 2012 Ceux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l’une s’appelait Orpa, et l’autre Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans.
French Martin 1744 Qui prirent pour eux des femmes Moabites, dont l'une s'appelait Horpa, et l'autre Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils prirent des femmes moabites, dont l'une se nommait Orpa, et l'autre Ruth, et ils habitèrent là environ dix ans.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux-ci épousèrent des Moabites; l'une d'elles s'appelait Orpa, l'autre Ruth. Ils habitèrent là-bas pendant dix ans.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils épousèrent des femmes moabites. Le nom de la première était Orpa et le nom de la seconde Ruth. Ils habitèrent là environ dix ans.
French OST (Ostervald) Ceux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l'une s'appelait Orpa, et l'autre Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans.
French OST - Osterwald Ceux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l'une s'appelait Orpa, et l'autre Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Plus tard, les garçons se marient avec des filles de Moab: l’une s’appelle Orpa, l’autre s’appelle Ruth. Ils habitent là pendant dix ans à peu près.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils épousèrent des femmes Moabites qui se nommaient, l'une, Orpa, l'autre Ruth, et ils demeurèrent là près de dix ans.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils prirent des femmes moabites – l'une s’appelait Orpa et l'autre Ruth – et ils habitèrent là environ 10 ans.
French Vigouroux 1902 Bible qui épousèrent des filles de Moab, dont l'une s'appelait Orpha et l'autre Ruth. Après avoir passé dix ans dans ce pays-là,